Translation examples
Average ratio of border prices to world market prices,
Среднее отношение пограничных цен к ценам мирового рынка
Note: The average ratio is obtained by dividing annual index numbers for producer prices by the annual index numbers for export unit values (multiplied by 100).
Примечание: Среднее отношение рассчитывалось делением годовых индексов цен производителей на годовой индекс удельных экспортных цен (с умножением на 100).
Note: The average ratio is obtained by dividing index numbers for border prices by the index numbers for world market prices (multiplied by 100) for each year.
Примечание: Среднее отношение получено делением индекса пограничных цен на индекс цен мирового рынка (с умножением на 100) за каждый год.
The average ratio of international reserves to GDP for the period 2008-2009 was 26.6 per cent, up from 21.3 per cent for the 2003-2007 period.
Среднее отношение золотовалютных резервов к ВВП в период 2008 - 2009 годов повысилось до 26,6 процента по сравнению с периодом 2003 - 2007 годов, когда оно составляло 21,3 процента.
In 2013, the average ratio of public debt to GDP of small States amounted to 107.7 per cent as compared with a ratio of 26.4 per cent for developing countries as a whole.
В 2013 году среднее отношение государственного долга к ВВП малых государств составило 107,7 процента, в то время как по развивающимся странам в целом это соотношение составляет 26,4 процента.
Estimates of the average ratio of the value of land to the average value of dwellings (excluding land) can be obtained from sources such as realtors (estate agents) or official records of land values.
Оценки среднего отношения стоимости земли к средней стоимости жилья (исключая землю) могут быть получены из таких источников, как риэлторы (агентства по торговле недвижимостью) или официальные данные учета стоимости земли.
15. Contrary to the initial projections, the average ratio of debt to exports in 2001 for the 24 countries is estimated at 277.7 per cent owing to the shortfall of export earnings growth, almost twice the levels deemed sustainable under the criteria of the Initiative.
15. Вопреки первоначальным прогнозам, среднее отношение объема задолженности к экспорту в 2001 году по 24 странам оценивается в 277,7 процента вследствие более низких темпов роста экспортных поступлений, что почти вдвое ниже уровней, которые считаются приемлемыми в соответствии с критериями Инициативы.
The 2003 report (CEB) shows that, 14 years later, the average ratio of WCF to annual budget for the same 11 organizations is 8.2 per cent, and the lowest and highest ratios in the system are 2.95 per cent (WIPO) and 10.76 per cent (for the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)) respectively.
Доклад за 2003 г. (КСР) показывает, что 14 лет спустя среднее отношение ФОС к годовому бюджету для этих же одиннадцати организаций составило 8,2 %, и самое низкое и наивысшее отношения в системе составили 2,95 % (ВОИС) и 10,76 % (для Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО)) соответственно.
Thus, the average ratio of rooms per person was 1.24 and the average housing floor space area per person was 28.1 square metres;
Следовательно, средний коэффициент комнат на душу населения составлял 1,24, а на душу населения в среднем приходилось 28,1 м2 жилой площади;
The Secretariat is above the 0.99 average ratio for headquarters operations, but below the 1.53 average for total staff in all locations.
Секретариат имеет показатель, превышающий средний коэффициент соотношения в размере 0,99 по штаб-квартире, но показатель ниже среднего в размере 1,53 в целом по всему персоналу во всех точках.
The methodology introduced to fund the support account was the inclusion, in each of the budgets of peacekeeping operations, of an average ratio of 8.5 per cent of the civilian staff component of the respective peacekeeping operation.
Установленная методология финансирования вспомогательного счета предусматривала включение в бюджеты всех операций по поддержанию мира среднего коэффициента в размере 8,5 процента расходов на гражданский компонент соответствующей операции по поддержанию мира.
144. The table shows that the proposed average ratio for light passenger vehicles is forecast to be 20 per cent below the standards foreseen in the Standard Cost and Ratio Manual for 2014/15.
144. Из таблицы следует, что предлагаемый средний коэффициент обеспеченности легкими пассажирскими автотранспортными средствами прогнозируется на уровне на 20 процентов ниже норматива, предусмотренного Руководством, на 2014/15 год.
In that connection, for example, an average ratio of 8.5 per cent was suggested as a first step, on the understanding that it would be reviewed and that, if necessary, adjustments (Mr. Kuznetsov, Russian Federation) would be proposed in the context of reporting on the account.
В этой связи, например, средний коэффициент в 8,5 процента предлагался в качестве первого шага - при том понимании, что он будет пересматриваться и, в случае необходимости, предложения о поправках будут вноситься в контексте представления докладов об этом счете.
Analysis of the data provided to JIU for this report shows an average ratio of General Service to Professional Staff of 3:1 in 2002 for the combined procurement services of the organizations reporting data, with individual ratios ranging from 1.25:1 for ILO, and 1.4:1 for UNPD to 4:1 for FAO and the United Nations Office at Vienna (UNOV).
Анализ данных, представленных ОИГ при подготовке настоящего доклада, показывает, что в совокупности по закупочным службам организаций, представившим данные, средний коэффициент отношения числа сотрудников категории общего обслуживания к сотрудникам категории специалистов в 2002 году составлял 3 : 1, а отдельные коэффициенты варьировались от 1,25 : 1 по МОТ и 1,4 : 1 по ОЗООН до 4 : 1 по ФАО и Отделению Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ).
Before these measures became effective the (above-)average ratio of a poverty risk for children was about 8 per cent, and persons in households with children accounted for two thirds of the persons living in poorer households (of which 65,000 were single-parent households, 65,000 were households with a minimum of two adults and one child, about 70,000 were families with two children, and about 80,000 were families with three children; when using the number of children per household as a basis, 110,000 were poorer persons in households with one child, about 90,000 were persons in households with two children, and about 80,000 were persons in households with three or more children).
До осуществления этих мер средний коэффициент риска бедности для детей составлял около 8%, и доля лиц, живущих в домохозяйствах с детьми, составляла две трети количества тех, кто проживал в бедных домохозяйствах (из них 65 000 домохозяйств были с одним родителем, 65 000 домохозяйств состояли как минимум из двух взрослых и одного ребенка, около 70 000 - являлись семьями с двумя детьми и около 80 000 - семьями с тремя детьми; если применять в качестве критерия количество детей на домохозяйство, то ситуация выглядит следующим образом: 110 000 малообеспеченных человек проживают в домохозяйствах с одним ребенком, около 90 000 человек - в домохозяйствах с двумя детьми и около 80 000 человек - в домохозяйствах с тремя и более детьми).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test