Translation for "austro hungarian" to russian
Translation examples
I do not have in mind the former Austro-Hungarian Empire.
Я не имею в виду бывшую Австро-Венгерскую империю.
Before the fall of the Austro-Hungarian Empire (1918) Voivodina had never been a part of Serbia.
До распада Австро-Венгерской империи (в 1918 году) Воеводина никогда не входила в состав Сербии.
was used on a large scale, in particular, to resolve the issue of attribution of nationality after the dissolution of the Austro—Hungarian Monarchy. The effects on nationality of the dismemberment of the Austro-Hungarian Monarchy, involving also the dissolution of the core of the dualist Monarchy, were regulated in a relatively uniform manner.
, использовался достаточно широко, в частности для решения вопроса о предоставлении гражданства после распада Австро-Венгерской империиПоследствия для гражданства распада Австро-Венгерской империи, повлекшего за собой также распад совокупности дуалистической монархии, регулировались достаточно единообразным образом.
Serbs inhabited these areas, established their homes there, cultivated the land and defended, as professional soldiers, the borders of the Austro-Hungarian monarchy.
Эти районы заселялись сербами, которые строили здесь свои дома, возделывали землю и как профессиональные воины защищали границы австро-венгерской монархии.
15. It was not the case, as Mr. Rechetov had said, that the minority problem in Hungary dated from the dissolution of the Austro-Hungarian Empire.
Нельзя утверждать, как это делает г−н€Решетов, что проблема этнических меньшинств Венгрии существует с момента распада Австро−Венгерской империи.
As shown by the Austro-Hungarian as well as the Alpine examples, many ecologically sensitive areas encompass more than one country.
Как показал пример австро-венгерского сотрудничества, а также пример Альп, многие экологически уязвимые зоны находятся на территории более чем одной страны.
It was also true that a contributing factor was the rigidity of the school system, a relic of the authoritarian Austro-Hungarian tradition, which was incapable of recognizing other forms of creativity.
Верно и то, что свою роль в этом играет и косность школьной системы - наследие авторитарных австро-венгерских традиций, - что мешает признанию иных форм творчества.
(2) The effects on nationality of the dismemberment of the Austro-Hungarian Monarchy, involving also the dissolution of the core of the dualist Monarchy, were regulated in a relatively uniform manner.
2) Последствия для гражданства расчленения Австро-Венгерской монархии - включая также распад ядра дуалистической монархии - были урегулированы относительно единообразным образом.
Following protracted ward Lithuania and Poland were divided in three successive partitions — in 1772, 1793 and 1795 — among the Russian, Austro—Hungarian and Prussian empires.
В результате длительных войн Литва и Польша были в 1772, 1793 и 1795 годах разделены на три части - соответственно между Российской, Австро-Венгерской и Прусской империями.
(16) The Peace Treaty of Saint-Germain-en-Laye dealt with the various kinds of territorial changes that resulted in the total dismemberment of the Austro-Hungarian Monarchy.
16) Мирный договор, подписанный в Сен-Жермене-ан-Ле, касался различных видов территориальных изменений в результате полного расчленения австро-венгерской монархии.
It's an Austro-Hungarian battleship, so?
Ведь это Австро-венгерский корабль,так?
And the Austro-Hungarian Empire, famous for fuck all!
И Австро-Венгерская Империя, знаменитая своим "Нафиг-нафиг"
Count Von Sturgkh, Minister of Education for the Austro-Hungarian Empire.
Граф фон Штургх, министр образования Австро-Венгерской империи.
On June 28th 1914, the heir to the Austro-Hungarian throne -
28-ого июня 1914-го года, наследник на австро-венгерский трон -
Emmanuel Sonnenschein, was only 12 years old... when he left his village in the Austro-Hungarian Empire.
Ему исполнилось 12 лет, когда он оставил свою деревню в Австро-Венгерской Империи.
In a hotel that is located on a remote mountain in the eastern part of... .. the Imperial Austro-Hungarian Empire.
В отеле, расположенном на одинокой горе в восточной части Австро-Венгерской империи.
It's the flagship of the Austro-Hungarian fleet they want us to surrender the Serbians we picked up
Это флагман Австро- Венгерского флота они хотят, чтобы мы выдали им сербов, которых мы подобрали,
At the same time, we must show the whole world... a united and strong Austro-Hungarian army.
Одновременно мы должны показать народам монархии и всему миру, что австро-венгерская армия едина и сильна.
By the grace of the Emperor and by my own decision... I promote Lt. Colonel Kubinyi... to Colonel of the Austro-Hungarian Army.
Милостью его императорского величества и силой моего решения произвожу подполковника фон Кубиньи в чин полковника австро-венгерской армии.
Ladies and gentlemen, I give you Dr. Ignatz Sonnenschein, doctor of law in the Austro-Hungarian Empire... and Kingdom of Hungary who has come home to live with us.
Дамы и господа, я представляю вам доктора Игнаца Зонненшайна - доктора наук по законодательству Австро-Венгерской Империи и королевства Венгрии, который вернулся ДОМОЙ!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test