Translation for "at a later time" to russian
Translation examples
Assessments of the efficacy of these processes will need to be made at a later time.
Позже необходимо будет провести оценку эффективности этих процессов.
Additional information on the performance report will be presented at a later time.
Дополнительная информация по докладу о результатах финансовой деятельности будет представлена позже.
As noted above in section II of this report, it will be considered at a later time.
Этот вопрос, как уже было сказано выше, в разделе II настоящего доклада, будет рассмотрен позже.
He would prefer to answer the questions at a later time, in either an informal or formal setting.
Он предпочел бы ответить на вопросы позже, на неофициальном или официальном заседании.
He wondered whether the latter could draft appropriate wording to enable the Commission to consider the issue at a later time.
Он интересуется, может ли он подготовить соответствующую формулировку, чтобы Комиссия позже рассмотрела этот вопрос.
The question could be addressed once again at a later time, when the programme underwent a comprehensive review by CPC in 1996.
К этому вопросу можно будет вернуться позже, тогда, когда КПК проведет в 1996 году всеобъемлющий обзор.
With regard to the contraceptive shortfall in Pakistan, she stated that she would need to check the data and provide information at a later time.
Что касается нехватки контрацептивов в Пакистане, она сказала, что ей необходимо проверить данные и что она представит информацию позже.
The claimant shall specify at that time, or at a later time, the amount of compensation being requested for the loss or injury suffered".
Это лицо должно указать, либо в тот момент, либо позже, сумму компенсации, которую он хотел бы получить за причиненный ущерб".
The time limit for bringing proceedings is one year, beginning from the act of deprivation or violation, even in cases where the owner becomes aware of the infringement and the guilty party at a later time.
Срок предъявления иска составляет один год, начиная с момента лишения или нарушения, даже если посягательство и виновник станут известны владельцу позже.
Should the author refer to this provision at a later time the State party submits that the interference with the author's family life is both non-arbitrary and proportionate to the pursued legitimate aim.
На тот случай, если автор сошлется на данное положение позже, государство-участник заявляет, что вмешательство в семейную жизнь автора одновременно носит непроизвольный характер и соразмерно преследуемой законной цели.
Please try again at a later time.
Пожалуйста, перезвоните позже.
I will apologize for this at a later time.
Я извинюсь за это позже.
Perhaps ye'd rather chastise me at a later time.
Возможно, ты препочтешь наказать меня позже.
Yes... but we will discuss that at a later time.
Да... Но мы обсудим это позже.
We'll make a plan to detain him at a later time.
Позже, мы подготовим план, как задержать его.
Notice of an identification By an eyewitness to be disclosed at a later time.
опознание свидетелем, который будет назван позже.
If it please the court, I request permission to recall this witness at a later time.
Я прошу суд разрешить допросить жертву позже.
Mr. Nelson, are you reserving the right to make your statement at a later time?
Мистер Нельсон, вы используете свое право представить речь позже?
Nothing now... Your honor, but I reserve the right to question this witness at a later time.
Пока ничего, Ваша Честь, но я сохраняю право допросить свидетеля позже.
Even if by some remote chance in hell, you are telling me the truth about the .45, it's no stretch to imagine that it came into your possession at a later time.
Даже если представить на секунду, что вы говорите правду об этом пистолете, то где гарантия, что позже вы не могли им воспользоваться?
The Working Group decided to delay its consideration of the issue to a later time.
Рабочая группа решила отложить рассмотрение этого вопроса на более позднее время.
Depending on the impropriety of the program content, the program may be scheduled for a later time of night.
Если содержание программы считается неприемлемым для юной аудитории, она переносится на более позднее время.
(b) at a later time that it accepts the jurisdiction of the Court with respect to such of the crimes as it specifies in the declaration.
b) в более позднее время оно признает юрисдикцию Суда в отношении тех преступлений, которые оно указывает в заявлении.
The Award dealt with issues of liability, leaving issues of causation and quantum to be decided at later time.
В Решении затрагивались вопросы ответственности, а урегулирование проблем, касающихся причинной обусловленности и платежей, было отложено на более позднее время.
He suggested that the Committee might wish to postpone consideration of draft article 42 until a later time.
Председатель полагает, что Комитет, возможно, пожелает отложить рассмотрение проекта статьи 42 на более позднее время.
Acting in a spirit of goodwill and cooperation, Bulgaria has therefore decided to withdraw its candidature and to postpone it to a later time.
Поэтому, руководствуясь духом доброй воли и сотрудничества, Болгария решила снять свою кандидатуру и отложить ее выдвижение на более позднее время.
Accordingly, it might be advisable for the Commission to suspend its consideration of this issue until a later time so that delegations can carry out further consultations.
Соответственно, желательно, чтобы Комиссия отложила рассмотрение этого вопроса на более позднее время, с тем чтобы делегации могли провести дополнительные консультации.
The proposed date for the fourth formal meeting of the Committee on 21 September would remain under consideration, and might be rescheduled to a later time.
Вопрос о предлагаемой дате проведения четвертого официального заседания Комитета, запланированного на 21 сентября, будет оставаться открытым, и, возможно, это заседание будет перенесено на более позднее время.
As to directly held securities and financial contracts, the Working Group deferred discussion to a later time in the session (see paras. 99-110).
Что касается непосредственно удерживаемых ценных бумаг и финансовых контрактов, то Рабочая группа отложила их обсуждение на более позднее время в ходе нынешней сессии (см. пункты 99-110).
Such were the victories which the Greek militia gained over that of the Persian empire; and such too were those which in later times the Swiss militia gained over that of the Austrians and Burgundians.
Так было в победах, одержанных греками над ополчениями Персидской империи, так же было и в позднейшие времена, когда швейцарское ополчение одержало верх над австрийцами и бургундцами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test