Translation examples
Section 20, subsection (1), of Law 14 of 1960 gives jurisdiction to an assize court to try any offence committed:
Пункт 1 статьи 20 Закона № 14 1960 года уполномочивает суд присяжных проводить судебное разбирательство по любому преступлению, совершенному:
91. In serious cases (trials by assizes) the suspects are either kept in custody till their trial or are allowed to be at large on recognizances, with or without sureties.
91. По серьезным делам (разбирательство дела судом присяжных) подозреваемые или содержатся под стражей до начала судебного разбирательства, или освобождаются под залог с поручительством или без него.
The trial transcript in Mr. Ashby's case did not reveal that his trial before the Assizes Court of Port-of-Spain suffered from such defects.
Протокол судебного разбирательства дела г-на Эшби не указывает на то, что его рассмотрение судом присяжных в Порт-оф-Спейне страдало подобными изъянами.
Three police agents detained for the July 1998 death in custody of a detainee were acquitted at criminal assizes in June in Fort Liberté.
Три полицейских агента, задержанных в связи со смертью арестованного, которая произошла в июле 1998 года, были оправданы в ходе судебного разбирательства в июне в Фор-Либерте.
4.4 Concerning the author's other claims of unfair trial, the Committee notes that they relate primarily to the evaluation of the evidence by the trial judge and the Assizes Court.
4.4 Что касается других утверждений автора относительно несправедливого судебного разбирательства, то Комитет отмечает, что в первую очередь они касаются оценки доказательств судьей по делу и судом ассизов.
5. In proceedings before courts and proceedings before assize courts, the accused juvenile must be given a defense counsel ex officio for the entire duration of the proceedings.
5. В ходе судебного разбирательства и рассмотрения дела судом присяжных обвиняемому несовершеннолетнему должна быть обеспечена помощь защитника ex officio в течение всего срока разбирательства.
It appears from the transcript of the trial before the San Fernando Assize Court that all evidence for the case of the prosecution was gathered by 1 June 1988 and no further investigations were carried out.
Как представляется из стенограммы судебного разбирательства в окружном суде Сан-Фернандо, все доказательства были собраны обвинением к 1 июня 1988 года и больше никакого расследования не производилось.
Automatic appointment of counsel, which was formerly restricted to the provision of legal aid to minors and assize court cases has been extended to all pre-trial hearings.
Услуги адвокатов, которые ранее привлекались только для оказания помощи в судебных разбирательствах по делам несовершеннолетних и при вынесении решений судами присяжных, стали использоваться также на этапе предварительного следствия по любому делу.
For example, the Court found that the refusal of the Assize Court to put case-specific questions to the jury concerning the existence of aggravating circumstances was a violation of article 6 of the Convention, which guarantees a fair hearing.
Так, например, Суд заключил, что отказ суда присяжных поставить перед коллегией присяжных заседателей дифференцированные вопросы о наличии отягчающих обстоятельств стал нарушением статьи 6 Конвенции, которая гарантирует право на справедливое судебное разбирательство.
Mr Wickham, it's my duty to inform you that you will be committed for trial at the next Derby assize!
что вы будете преданы суду на следующей выездной сессии суда присяжных в Дерби!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test