Translation examples
The SPECA Governing Council accepted the request of the Kazakhstan delegation to include the road safety issues in the programme of work of the SPECA PWG TBC and that of Tajikistan to include the issue of international transport of oversized and overweight shipments.
Совет управляющих СПЕКА удовлетворил просьбу делегации Казахстана о включении вопросов безопасности дорожного движения в программу работу ПРГ-ТПГ СПЕКА, а также просьбу Таджикистана о включении вопроса международных перевозок негабаритных и тяжеловесных грузов.
24. At present, shortcomings in the asset composition of the military transportation company in theatre (particularly in heavy lifting and transportation of oversized/containerized cargo) are met by some United Nations-owned equipment and civilian contracted services under the management of Movement Control.
24. В настоящее время пробелы в структуре активов военно-транспортной компании, действующей в районе ответственности миссии (в частности, нехватка тяжелого подъемно-транспортного оборудования и транспортных средств для перевозки негабаритных грузов и контейнеров), восполняются за счет использования оборудования, принадлежащего Организации Объединенных Наций, и подрядчиков, привлекаемых Группой управления перевозками Организации Объединенных Наций.
Additionally, some rules (for instance for securing and placing cargoes in wagons and containers) and rules of carriage requiring the use of a number of technical solutions (carriage of dangerous, perishable or oversized cargoes, etc.) -- an integral part of railway law -- cannot be adopted without drawing up agreed technical solutions.
Кроме того, отдельные правила (например, крепления и размещения грузов в вагонах, контейнерах), а также правила перевозок, требующие использования ряда технологических решений (перевозка опасных грузов, скоропортящихся грузов, негабаритных грузов и т.д.), являющиеся составной частью железнодорожного права, не смогут быть утверждены без выработки согласованных технических решений.
In the absence of agreed-upon technical solutions, differences in infrastructure (the 1,520 mm and 1,435 mm gauges and related limitations, such as for dimensions) may make it impossible to implement the standards of a unified railway law, in some cases even threatening the safety of carriage (for example, an oversized load originating in Uzbekistan on a track with a 1,520 mm gauge and established in accordance with the unified railway law will not be able to continue its journey in an area with a 1,435 mm gauge, as its dimensions will not correspond to those of the gauge).
При этом существующие различия в инфраструктуре (колея 1 520 и 1 435 мм и сопутствующие им ограничения, например, по габаритам) без согласованных технологических решений могут привести к невозможности реализации норм единого железнодорожного транспортного права, а в некоторых случаях − и угрожать безопасности перевозок (пример − погруженный, например, в Узбекистане на колее 1 520 мм негабаритный груз, оформленный в соответствии с нормами единого железнодорожного транспортного права, при входе на территорию колеи 1 435 мм не сможет продолжать путь в связи с несоответствием его габаритов существующим на данной колее).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test