Translation examples
With the death of this wise leader, the fraternal Comoros has lost a great and wise man and a capable leader.
С кончиной этого мудрого руководителя братские Коморские Острова потеряли великого и мудрого человека и опытного лидера.
Had I been half as wise when you were that age so...
Если бы я был наполовину как мудрый когда вы были, что возраст так...
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, redeeming the time because the days are evil.
Итак, смотрите, поступайте осторожно. не как неразумные, но как мудрые, дорожа временем, потому что дни наши лукавы.
“But don’t let your imagination run away with you!” This of course is the way to talk to dragons, if you don’t want to reveal your proper name (which is wise), and don’t want to infuriate them by a flat refusal (which is also very wise).
– Только не выдумывай то, чего нет. Если не хочешь назвать себя (и это мудро) и если не хочешь разозлить дракона отказом (и это не менее мудро), то именно так и нужно говорить с ним.
And at the least, while the Wise ones guard this Ring, we will fight on.
Пока Мудрые охраняют Кольцо Всевластья, мы будем сдерживать Вражье воинство.
It is therefore important to move towards wise, sensible and democratic legal regulation.
Поэтому весьма важно приступить к разработке продуманных, благоразумных и демократичных норм правового регулирования.
Japan considered that it would be wise for the Commission to focus on the more highly developed areas of State practice.
В свою очередь Япония сочла, что было бы благоразумным, чтобы Комиссия сосредоточила внимание на более тщательно разработанных аспектах практики государств.
We are therefore eager to resolve all border disputes wisely and peacefully, and in accordance with international principles and norms.
Поэтому мы полны желания решать все споры о границе благоразумно и мирно, в соответствии с международными принципами и нормами.
She wished to re-emphasize that the financial resources of the United Nations were limited and must be used wisely.
Соединенные Штаты Америки вновь заявляют, что Организация Объединенных Наций располагает ограниченными финансовыми ресурсами и их необходимо использовать благоразумно.
It was considered wise to strengthen this procedural provision which was actually substantive, defining the moment at which State responsibility could be invoked.
Было сочтено благоразумным усилить это процедурное положение, которое является фактически материальным, определив момент, в который можно ссылаться на ответственность государств.
In that regard, the Commission had been wise to rely on its own recent work on the draft articles on prevention of transboundary harm.
В этой связи КМП поступила благоразумно, взяв за основу результаты своей собственной недавней работы над проектами статей о предупреждении трансграничного ущерба.
There will not be any economically efficient, culturally viable, socially fair, ecologically wise development without public discussion regarding the issues at stake for science.
В связи с этим не может быть эффективного экономического развития, культурно приемлемого, социально справедливого, экологически благоразумного без коллективных дискуссий о роли науки.
142. It was even questioned whether the Commission should take up the matter of the consequences of the invalidity of reservations, which, perhaps wisely, had not been addressed in the Vienna Conventions.
142. Поднимался даже вопрос о том, следует ли Комиссии рассматривать последствия недействительности оговорок, которые не были затронуты, - возможно, благоразумно - в Венских конвенциях.
With regard to the issue of confined groundwaters, his Government considered that the Commission had acted wisely in asking the Special Rapporteur to study the matter further.
Что касается вопроса о замкнутых грунтовых водах, то правительство Аргентины считает, что Комиссия поступила благоразумно, обратившись к Специальному докладчику с просьбой продолжить изучение этого вопроса.
The draft principles had, however, wisely set out obligations of compensation and response rather than attempting to resolve the more theoretical issue of the status of the notion of "precaution".
Однако проект принципов благоразумно устанавливает обязательства, касающиеся компенсации и реагирования, а не пытается решить более теоретическую проблему статуса понятия "предосторожность".
In the second case, when those who fight are of such a character that you have no anxiety as to who may conquer, so much the more is it greater prudence to be allied, because you assist at the destruction of one by the aid of another who, if he had been wise, would have saved him; and conquering, as it is impossible that he should not do with your assistance, he remains at your discretion.
Во втором случае, когда ни одного из воюющих не приходится опасаться, примкнуть к тому или к другому еще более благоразумно. Ибо с помощью одного ты разгромишь другого, хотя тому, будь он умнее, следовало бы спасать, а не губить противника, а после победы ты подчинишь союзника своей власти, он же благодаря твоей поддержке неминуемо одержит победу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test