Translation for "as for did" to russian
Translation examples
The Committee did not consider that argument admissible.
Что касается Комитета, то он считает этот аргумент неубедительным.
Did it include provisions on marital rape?
Содержит ли он положения, касающиеся изнасилования в браке?
Marcoussis did not provide for any referendums at all.
В Маркуси не было предусмотрено ничего, что касалось бы референдума.
The change did not affect the English version.
Это изменение не касается текста на английском языке.
Did it deal with particular priority areas?
Касается ли он конкретных областей, требующих первоочередного внимания?
On climate change it did so with vigour.
Что касается изменения климата, то она это сделала энергично.
As for where to get the axe, this trifle did not worry him in the least, because nothing could have been simpler.
Что же касается до того, где достать топор, то эта мелочь его нисколько не беспокоила, потому что не было ничего легче.
With regard to what I mentioned in my letter, find even one line that is not right—that is, that you did not spend the money, and that in that family, unfortunate as they may be, there are no unworthy persons!
Что же касается до означенного в письме моем, то найдите хоть строчку несправедливую, то есть что вы не истратили денег и что в семействе том, хотя бы и несчастном, не находилось недостойных лиц?
That you do not understand yet...And for a whole year I fulfilled my duties piously and sacredly and did not touch this” (he jabbed a finger at his bottle), “for I do have feelings.
Этого вы еще не понимаете… И целый год я обязанность свою исполнял благочестиво и свято и не касался сего (он ткнул пальцем на полуштоф), ибо чувство имею.
Aragorn said naught in answer, but he took the other’s eye and held it, and for a moment they strove thus; but soon, though Aragorn did not stir nor move hand to weapon, the other quailed and gave back as if menaced with a blow.
Арагорн ничего не ответил, лишь устремил на него пристальный взгляд, глаза в глаза, и вскоре, хотя Арагорн стоял неподвижно и не касался оружия, тот задрожал и попятился, будто на него замахнулись.
What he told me was merely this: that he congratulated himself on having lately saved a friend from the inconveniences of a most imprudent marriage, but without mentioning names or any other particulars, and I only suspected it to be Bingley from believing him the kind of young man to get into a scrape of that sort, and from knowing them to have been together the whole of last summer.” “Did Mr.
Он сказал лишь, что вправе поздравить себя со спасением друга от неприятностей, связанных с неразумной женитьбой. Но ни имен, ни подробностей я от него не слышал. Я заключил, что дело касается Бингли, только потому, что, как мне кажется, тот вполне способен попасть в подобное положение. К тому же они с Дарси провели вместе прошлое лето.
The Venetians, if their achievements are considered, will be seen to have acted safely and gloriously so long as they sent to war their own men, when with armed gentlemen and plebians they did valiantly. This was before they turned to enterprises on land, but when they began to fight on land they forsook this virtue and followed the custom of Italy.
Что же касается венецианцев, то блестящие и прочные победы они одерживали лишь до тех пор, пока воевали своими силами, то есть до того, как приступили к завоеваниям на материке. Аристократия и вооруженное простонародье Венеции не раз являли образцы воинской доблести, воюя на море, но стоило им перейти на сушу, как они переняли военный обычай всей Италии.
They did.
Они сделали это.
But it did not.
Однако она этого не сделала.
We did not.
Но мы этого не сделали.
You did not. ...
Но вы вот этого не сделали...
Three did not.
Три гражданина этого не сделали.
Well, what did he do?
Так что же он сделал?
You did the thing right.
Все вы сделали правильно.
But the question is, who did put it in?
Но кто, кто же это сделал?
What did they do to you?
Что они тебе сделали?
Harry did as she asked.
Гарри так и сделал.
“Which of you did it?”
— Кто из вас это сделал? — зарычал он.
Wormtail and I did it.
— Мы с Хвостом сделали это.
You know what I did?
И знаете, что я сделал?
«What did he do to you?»
– Что же он тебе сделал?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test