Translation examples
Women predominated in most arts audiences, for example fiction, non-fiction, poetry, classical/chamber music, musical theatre, singing, theatre, applied arts, opera, contemporary dance, ballet and "other" dance.
Женщины преобладали в большинстве творческих групп, например, художественная литература, документальная литература, поэзия, классическая/камерная музыка, музыкальный театр, пение, театр, прикладные искусства, опера, современные танцы, балет и <<другие>> танцы.
The top ten arts activities for women were (in order of popularity): reading non-fiction, reading fiction, rock/pop music, knitting, classical/chamber music, embroidery, storytelling, singing, reading poetry, and musical theatre.
Десятью наиболее популярными видами творческой деятельности среди женщин были (в порядке популярности): чтение документальной литературы, чтение художественной литературы, музыка в стиле рок/поп, вязание, классическая/камерная музыка, вышивание, художественное декламирование, пение, чтение поэтических произведений и музыкальный театр.
This is a legal fiction.
Это юридический вымысел.
This is pure fiction not even worthy of a rebuttal before this distinguished audience.
Это сущий вымысел, который даже не стоит опровергать перед этой уважаемой аудиторией.
The United States nuclear threat against the Democratic People's Republic of Korea is no fiction at all.
Угроза Соединенных Штатов в отношении Корейской Народно-Демократической Республики -- это отнюдь не вымысел.
The participation of the Member States of the United Nations in the work of the Council is a fantasy, and to assert that the Council is acting by virtue of the mandate from and on behalf of the Member States and that it is accountable to them is pure fiction.
Участие государств - членов Организации Объединенных Наций в работе Совета - иллюзия, а заявления о том, что Совет действует согласно мандату, данному государствами-членами, и от их имени и что он подотчетен им - чистый вымысел.
Mr. Paul Coe, representing NAILSS (an indigenous NGO), went further: "the decision merely serves to replace the legal fiction that Britain legitimately settled territories belonging to no one, with the less obviously offensive legal fiction that Britain legitimately settled territories that [were] already inhabited by indigenous peoples". The Australian Contribution (1992), p. 71, compiled by ATSIC for the tenth session of the Working Party (1992).
Г-н Поль Коу, выступая от лица NAILSS (неправительственной организации коренных народов), пошел дальше, заявив, что "это судебное постановление служит лишь тому, чтобы заменить один правовой вымысел, в соответствии с которым Великобритания в законном порядке колонизировала никому не принадлежавшие территории, на другой менее категоричный правовой вымысел, в соответствии с которым Великобритания в законном порядке колонизировала территории, которые уже ранее были объектом законного заселения и были населены коренными народами..." 98/.
12. On 16 February 1994 Amnesty International published a report entitled "Indonesia and East Timor: Fact and Fiction, Implementing the Recommendations of the United Nations Commission on Human Rights".
12. 16 февраля 1994 года "Международная амнистия" опубликовала доклад, озаглавленный "Индонезия и Восточный Тимор: факты и вымысел, осуществление рекомендаций Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека".
From Syria to Iran to Yemen, those people are no longer content with their leaders' explanation that Israel is to blame for all the problems of the Middle East -- a fiction that is advanced through draft resolutions such as the ones before us today.
В Сирии, Иране и Йемене эти люди больше не верят объяснениям своих лидеров, убеждающих их в том, что во всех проблемах Ближнего Востока виноват Израиль, -- вымысел, который распространяется и с помощью таких резолюций, как те, которые находятся сегодня на нашем рассмотрении.
Other attempts were made by means of the South Australia Constitution Act, but in the version that was finally adopted the fiction of the "uninhabited continent" was upheld and proposals relating to possible compensation to be paid to the indigenous population for their loss of land disappeared from the Act.
Другие попытки были предприняты в рамках так называемого Закона о Конституции Южной Австралии, однако в том варианте Закона, который был окончательно принят, сохранялся расхожий вымысел о "ненаселенном континенте" и из него исчезли все предложения о предоставлении коренным жителям возможной компенсаций за отобранные у них земли.
Obviously, Armenia's assertions about Azerbaijan's "subversive and terrorist actions", "attacks against civilian health-care facilities, schools and kindergartens" and "threats against civilian aircraft" are nothing other than pure fiction and yet another proof of Yerevan's irresponsible and provocative attempt to mislead the international community.
Совершенно очевидно, что заявления Армении о <<подрывной и террористической деятельности>> Азербайджана, <<нападениях на гражданские лечебные учреждения, школы и детские сады>> и <<угрозах гражданским воздушным судам>> -- это чистый вымысел и в то же время очередное доказательство безответственного и провокационного стремления Еревана ввести международное сообщество в заблуждение.
Monsters better left as fiction.
Монстров лучше оставить как вымысел.
I'm publishing the book as fiction.
Я опубликую книгу, как вымысел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test