Translation for "as courteous" to russian
Translation examples
This is reflected in the courteous attitude of gendarmes.
Это находит свое отражение в вежливом обращении со стороны жандармов.
However, displaying the lights is perhaps less courteous to the speaker.
Однако использование сигнальной лампочки, возможно, выглядит не столь уж вежливо по отношению к оратору.
I think that is a most positive and courteous response to the kind of discussion we have had.
Я думаю, что это весьма позитивная и вежливая реакция на проведенную нами дискуссию.
This includes the express obligation to interact with prisoners in a way that is both humane and courteous, and with respect for their human dignity.
Эта ответственность включает в себя четко закрепленное обязательство обращаться с заключенными гуманно и вежливо, уважая при этом их человеческое достоинство.
His initial position and attitude notwithstanding, the relations between the Panel and the national focal point remained courteous and cordial.
Несмотря на его первоначальную позицию и настрой, отношения между Группой и национальным координатором оставались вежливыми и уважительными.
Participants are encouraged to express themselves freely as they engage in discussion, yet take care to do so in a dignified and courteous manner.
Участников побуждают свободно выражать свои мысли в ходе обсуждения, но в достойной и вежливой манере.
The Penal Enforcement Code provides that persons serving punishment have the right to courteous treatment by prison staff.
Уголовно - исполнительный кодекс Республики Казахстан предусматривает, что лица, отбывающие наказание, имеют право на вежливое обращение со стороны персонала.
I also wish to thank both countries for their courteous manner and the exemplary cooperation extended to my office and to me personally.
Хочу также поблагодарить обе эти страны за их вежливое обхождение и образцовое сотрудничество с моей Канцелярией и со мной лично.
54. In general, most Forces nouvelles personnel, particularly the lower ranks, have been courteous and respectful in the presence of the Group.
54. В целом большинство личного состава «Новых сил», особенно нижних чинов, было вежливым и учтивым в присутствии Группы.
(c) The experts are expected to be respectful and courteous in meetings by abiding to time frames set in the programme and allowing time for all members of the review team to participate.
с) предполагается, что эксперты проявляют уважение и вежливость в ходе встреч, соблюдая графики, установленные в программе посещения, и предусматривая время для участия всех членов группы по обзору.
She did not even vouchsafe the usual courteous smile of etiquette.
даже и тени улыбки, что уже требовалось простою вежливостью, не показалось в ее лице.
I am afraid,” he went on, with a courteous little bow, “that the power to do that still resides with the Headmaster, and it is my wish that Professor Trelawney continue to live at Hogwarts.”
Боюсь, — продолжал он с коротким вежливым поклоном, — что подобные решения по-прежнему находятся во власти директора, и мне угодно, чтобы профессор Трелони осталась жить в Хогвартсе.
12. Relations between UNMIK and the Kosovo authorities continue to be courteous, if at arm's length.
12. Отношения между МООНК и властями Косово продолжают носить учтивый, хотя и отстраненный характер.
The word "Negro" or even "Black" is offensive and it is courteous to treat people as being whiter than they actually are.
Слово "негр" или даже "черный" является обидным, и учтивое обращение предполагает считать людей более белыми, чем они являются на самом деле.
I hope that, in my attempt to provide some courteous reply to questions that have been raised, at what I have said this afternoon will have been heard.
Я надеюсь, что то, что было мною сказано здесь сегодня в попытке дать учтивый ответ на поднятые вопросы, было услышано.
- Introduce a code of conduct that requires all parliamentarians to be respectful and courteous and penalizes any language and behaviour that is considered sexist.
- ввести кодекс поведения, в соответствии с которым все парламентарии должны вести себя уважительно и учтиво и в котором предусматривается наказание за использование лексики или совершение действий, считающихся сексистскими;
To be considerate and courteous when dealing with the members of the public, especially, with those persons who need additional attention, help and care guided by the principles of impartiality and non-discrimination;
k) быть внимательным и учтивым при общении с членами общества, особенно с лицами, которые нуждаются в дополнительном внимании, помощи и уходе, руководствуясь принципами беспристрастности и недопущения дискриминации;
The standard of conduct, in relation to inmates, requires that all members of staff must be: "Courteous, reasonable and fair in their dealings with all inmates ... irrespective of race, religion, gender, disability, sexual orientation or any other irrelevant factor".
Стандарт поведения в отношении заключенных требует от всех сотрудников быть: "Учтивым, разумными и справедливыми во всех их отношениях с заключенными..., независимо от расы, религии, пола, инвалидности, сексуальной ориентации или других соответствующих факторов".
Some of the sponsors of that resolution, including my delegation, expressed disagreement, but since we act in good faith and wish to be courteous, we agreed to defer action on the draft resolution until Friday morning.
Некоторые из авторов данного проекта резолюции, включая мою делегацию, выразили несогласие, но, руководствуясь искренними побуждениями и стремлением к учтивости, мы согласились перенести принятие решения по данному проекту резолюции на первую половину дня в пятницу.
‘The Halflings are courteous folk, whatever else they be,’ said Faramir. ‘Farewell!’
– Что ни говори, а невысоклики – народ учтивый, – усмехнулся Фарамир. – Прощай!
‘But even as Aragorn they are courteous, if they break their silence,’ said Legolas.
– На Арагорна они похожи, это ты верно, – подтвердил Леголас. – Такие же молчаливые, но если скажут слово, то учтивые, как и он.
The others climbed the long stair under the eyes of the tall watchmen. Silent they stood now above and spoke no word, until Gandalf stepped out upon the paved terrace at the stair’s head. Then suddenly with clear voices they spoke a courteous greeting in their own tongue.
Путники взошли по длинной лестнице под взглядами молчаливых великанов-часовых и остановились у верхней площадки; Гэндальф первым ступил на мозаичный пол, и сразу же звонко прозвучало учтивое приветствие по-ристанийски.
But maybe we can speak again at the end of the day.’ ‘And earlier, it is to be hoped,’ said Gandalf. ‘For I have not ridden hither from Isengard, one hundred and fifty leagues, with the speed of wind, only to bring you one small warrior, however courteous.
С тобой-то мы еще, наверно, поговорим ближе к вечеру. – Надеюсь, даже раньше, – отозвался Гэндальф. – Я ведь не затем скакал сюда от Изенгарда, вперегонки с ветром, чтобы доставить тебе нового, необычайно учтивого и, паче того, преданного служителя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test