Translation examples
This is reflected in the courteous attitude of gendarmes.
Это находит свое отражение в вежливом обращении со стороны жандармов.
However, displaying the lights is perhaps less courteous to the speaker.
Однако использование сигнальной лампочки, возможно, выглядит не столь уж вежливо по отношению к оратору.
I think that is a most positive and courteous response to the kind of discussion we have had.
Я думаю, что это весьма позитивная и вежливая реакция на проведенную нами дискуссию.
This includes the express obligation to interact with prisoners in a way that is both humane and courteous, and with respect for their human dignity.
Эта ответственность включает в себя четко закрепленное обязательство обращаться с заключенными гуманно и вежливо, уважая при этом их человеческое достоинство.
His initial position and attitude notwithstanding, the relations between the Panel and the national focal point remained courteous and cordial.
Несмотря на его первоначальную позицию и настрой, отношения между Группой и национальным координатором оставались вежливыми и уважительными.
Participants are encouraged to express themselves freely as they engage in discussion, yet take care to do so in a dignified and courteous manner.
Участников побуждают свободно выражать свои мысли в ходе обсуждения, но в достойной и вежливой манере.
The Penal Enforcement Code provides that persons serving punishment have the right to courteous treatment by prison staff.
Уголовно - исполнительный кодекс Республики Казахстан предусматривает, что лица, отбывающие наказание, имеют право на вежливое обращение со стороны персонала.
I also wish to thank both countries for their courteous manner and the exemplary cooperation extended to my office and to me personally.
Хочу также поблагодарить обе эти страны за их вежливое обхождение и образцовое сотрудничество с моей Канцелярией и со мной лично.
54. In general, most Forces nouvelles personnel, particularly the lower ranks, have been courteous and respectful in the presence of the Group.
54. В целом большинство личного состава «Новых сил», особенно нижних чинов, было вежливым и учтивым в присутствии Группы.
(c) The experts are expected to be respectful and courteous in meetings by abiding to time frames set in the programme and allowing time for all members of the review team to participate.
с) предполагается, что эксперты проявляют уважение и вежливость в ходе встреч, соблюдая графики, установленные в программе посещения, и предусматривая время для участия всех членов группы по обзору.
Stop being so courteous...
Хватит быть такой вежливой.
Please be courteous. Boris.
Пожалуйста, будьте вежливы, Борис.
That's not very courteous.
Это не слишком вежливо.
I am a courteous housemate.
Я вежливый домовладелец.
It's a courteous thing to do.
Это обычная вежливость.
I've just grown more courteous.
Просто становлюсь более вежливым.
How courteous of you to apologize.
Как вежливо ты извиняешься.
I've been courteous... and you have been receptive to courtesy.
Я была вежлива. И ты принимал вежливость.
Be courteous. Have some respect.
Полегче, я заслуживаю вежливости и немного уважения.
She did not even vouchsafe the usual courteous smile of etiquette.
даже и тени улыбки, что уже требовалось простою вежливостью, не показалось в ее лице.
I am afraid,” he went on, with a courteous little bow, “that the power to do that still resides with the Headmaster, and it is my wish that Professor Trelawney continue to live at Hogwarts.”
Боюсь, — продолжал он с коротким вежливым поклоном, — что подобные решения по-прежнему находятся во власти директора, и мне угодно, чтобы профессор Трелони осталась жить в Хогвартсе.
adjective
12. Relations between UNMIK and the Kosovo authorities continue to be courteous, if at arm's length.
12. Отношения между МООНК и властями Косово продолжают носить учтивый, хотя и отстраненный характер.
The word "Negro" or even "Black" is offensive and it is courteous to treat people as being whiter than they actually are.
Слово "негр" или даже "черный" является обидным, и учтивое обращение предполагает считать людей более белыми, чем они являются на самом деле.
I hope that, in my attempt to provide some courteous reply to questions that have been raised, at what I have said this afternoon will have been heard.
Я надеюсь, что то, что было мною сказано здесь сегодня в попытке дать учтивый ответ на поднятые вопросы, было услышано.
- Introduce a code of conduct that requires all parliamentarians to be respectful and courteous and penalizes any language and behaviour that is considered sexist.
- ввести кодекс поведения, в соответствии с которым все парламентарии должны вести себя уважительно и учтиво и в котором предусматривается наказание за использование лексики или совершение действий, считающихся сексистскими;
To be considerate and courteous when dealing with the members of the public, especially, with those persons who need additional attention, help and care guided by the principles of impartiality and non-discrimination;
k) быть внимательным и учтивым при общении с членами общества, особенно с лицами, которые нуждаются в дополнительном внимании, помощи и уходе, руководствуясь принципами беспристрастности и недопущения дискриминации;
The standard of conduct, in relation to inmates, requires that all members of staff must be: "Courteous, reasonable and fair in their dealings with all inmates ... irrespective of race, religion, gender, disability, sexual orientation or any other irrelevant factor".
Стандарт поведения в отношении заключенных требует от всех сотрудников быть: "Учтивым, разумными и справедливыми во всех их отношениях с заключенными..., независимо от расы, религии, пола, инвалидности, сексуальной ориентации или других соответствующих факторов".
Some of the sponsors of that resolution, including my delegation, expressed disagreement, but since we act in good faith and wish to be courteous, we agreed to defer action on the draft resolution until Friday morning.
Некоторые из авторов данного проекта резолюции, включая мою делегацию, выразили несогласие, но, руководствуясь искренними побуждениями и стремлением к учтивости, мы согласились перенести принятие решения по данному проекту резолюции на первую половину дня в пятницу.
O, courteous Tybalt, honest gentleman!
Тибальт, учтивый, благородный!
- A most courteous exposition.
- Как ты учтиво выражаешься.
Courteous coves, these Chinese!
Учтивый народ эти китайцы!
That was very courteous of you.
Это было очень учтиво.
We were friendly and courteous.
Мы общались дружелюбно и учтиво.
(and I'm a guest. Try and be a little more courteous.)
Попробуйте быть немного учтивее.
Wouldn't it be courteous to have that thing turned off?
Было бы учтивей, если бы вы выключили эту штуку?
I think perhaps it would be courteous to offer me some explanation.
Думаю, было бы учтиво дать мне некоторые объяснения.
Let's go in, check out the situation, be courteous and act like professionals.
Послушайте, парни. Заходим, проверяем обстановку, будьте учтивы и ведите себя, как профессионалы.
‘The Halflings are courteous folk, whatever else they be,’ said Faramir. ‘Farewell!’
– Что ни говори, а невысоклики – народ учтивый, – усмехнулся Фарамир. – Прощай!
‘But even as Aragorn they are courteous, if they break their silence,’ said Legolas.
– На Арагорна они похожи, это ты верно, – подтвердил Леголас. – Такие же молчаливые, но если скажут слово, то учтивые, как и он.
The others climbed the long stair under the eyes of the tall watchmen. Silent they stood now above and spoke no word, until Gandalf stepped out upon the paved terrace at the stair’s head. Then suddenly with clear voices they spoke a courteous greeting in their own tongue.
Путники взошли по длинной лестнице под взглядами молчаливых великанов-часовых и остановились у верхней площадки; Гэндальф первым ступил на мозаичный пол, и сразу же звонко прозвучало учтивое приветствие по-ристанийски.
But maybe we can speak again at the end of the day.’ ‘And earlier, it is to be hoped,’ said Gandalf. ‘For I have not ridden hither from Isengard, one hundred and fifty leagues, with the speed of wind, only to bring you one small warrior, however courteous.
С тобой-то мы еще, наверно, поговорим ближе к вечеру. – Надеюсь, даже раньше, – отозвался Гэндальф. – Я ведь не затем скакал сюда от Изенгарда, вперегонки с ветром, чтобы доставить тебе нового, необычайно учтивого и, паче того, преданного служителя.
May I also associate this delegation with the words of appreciation expressed to your distinguished predecessor, the Ambassador of Japan, Her Excellency Mrs. Hisami Kurokochi, for the competent and courteous manner in which she discharged her Presidential responsibilities last month?
Моя делегация хотела бы также присоединиться к словам признательности, высказанным вашей уважаемой предшественнице - послу Японии Ее Превосходительству г-же Хисами Курокочи, которая столь компетентно и обходительно выполняла функции Председателя в прошлом месяце.
Inspired by the noble Islamic principles of respect for human diversity, the recognition of diverse sources of knowledge, the promotion of dialogue and mutual understanding, genuine mutual respect in human interchanges and the encouragement of courteous and civilized discourse based on reason and logic, the Islamic Republic of Iran has greatly contributed to the promotion of dialogue at the international level.
Вдохновляемая благородными исламскими принципами, касающимися разнообразия рода человеческого, признания разнообразия источников знаний, поощрения диалога и взаимопонимания, подлинного взаимоуважения в ходе обменов между людьми и поощрения обходительного и цивилизованного общения на основе мышления и логики, Исламская Республика Иран вносит огромный вклад в содействие диалогу на международном уровне.
Up until now, I've had only pleasant, courteous service at this hotel.
А ведь до сих пор обслуживание в отеле было исключительно любезным и обходительным!
I do, and it's a fact we here have been courteous... enough to keep to our own selves.
Понимаю, и кстати говоря мы здесь были достаточно обходительны... чтобы действовать на свое усмотрение.
on the contrary, he was all attention to everybody. By nature inoffensive, friendly, and obliging, his presentation at St. James’s had made him courteous.
Напротив, сэр Уильямс был воплощением любезности и внимательности к каждому встречному, так как представление ко двору в Сент-Джеймсе[5] сделало этого по природе безобидного и дружелюбного человека еще и обходительным.
They were all courteous with the Group and answered all questions asked.
Все они вели себя любезно с Группой и отвечали на все поставленные вопросы.
In anticipation of the situation in which we find ourselves, Sir, we were courteous enough to so inform you in advance.
Предвидя ситуацию, в которой мы сейчас оказались, мы были достаточны любезны и проинформировали Вас, гн Председатель, заранее.
In that context, I would like to express our gratitude for the very effective and courteous assistance provided by the Registry in all procedural matters.
В этой связи я хотела бы поблагодарить Секретариат за любезное оказание эффективной помощи по всем процедурным вопросам.
We deal with each other on a number of issues, and I have considerable respect and liking for him and recognize that he is being courteous, as he usually is.
Мы контактируем по ряду вопросов, и я испытываю к нему чувство глубокого уважения и симпатии и отмечаю, что он ведет себя крайне любезно, как, впрочем, и всегда.
He is especially grateful to the staff of the Programme, Planning and Assessment Unit for their most courteous welcome and very effective support in organizing the work and arranging meetings, as well as in collecting documents and information.
Он выражает особую признательность сотрудникам Группы планирования и оценки программ (ГПОП) за оказанные ему любезный прием и эффективную поддержку в организации работы и встреч, а также за сбор документов и данных.
Mr. NGOUBEYOU (Cameroon) (translated from French): Madam President, it is a great pleasure for my delegation and myself to pay tribute to you for the elegant and courteous way in which you have guided the work of the Conference on Disarmament (CD) during this particularly difficult period in its activities.
Г-н НГУБЕЙЮ (Камерун) (перевод с французского): Мне и моей делегации доставляет большое удовольствие воздать Вам должное за то, как элегантно и любезно Вы руководите работой Конференции по разоружению (КР) в этот особенно трудный период ее деятельности.
While relations between the two delegations were professional and even courteous, unfortunately no progress was made with regard to holding future meetings alternately in the two capitals, and the next Commission meeting was therefore scheduled for 15 December 2003 in Nairobi.
Хотя отношения между двумя делегациями носили высокопрофессиональный и даже любезный характер, никакого прогресса, к сожалению, не было достигнуто в вопросе о поочередном проведении будущих заседаний в столицах двух стран, поэтому следующее заседание Комиссии было намечено провести 15 декабря 2003 года в Найроби.
72. Dutch policy on the care of victims is based on three fundamental rights, namely the right to courteous and, where necessary, personal treatment and the right to information about the course of the proceedings against the suspect, the possibilities for obtaining compensation and how to make maximum use of a compensation scheme in the course of criminal proceedings.
72. Проводимая Нидерландами политика заботы о жертвах строится на обеспечении трех основополагающих прав: права на любезное и, в необходимых случаях, персональное обращение и право на информацию о ходе судебного разбирательства в отношении подозреваемого, право на получение компенсации и информации о путях максимального использования программы компенсаций в ходе судебного разбирательства.
Courteous and generous.
Любезны и щедры.
We've been courteous.
Мы были любезны.
I'm really so courteous.
Я же сама любезность.
You were very courteous.
Ты была очень любезной.
- Yeah, I was being courteous.
- Ну, я проявил любезность.
Even a courteous touch of the hand.
Даже любезное прикосновение руки.
Now you wanna be courteous about it?
Теперь ты пытаешься быть любезным?
Very courteous and respectable, I must say.
Такие оба любезные, достойные люди.
Mexican criminals are so much more courteous.
Мексиканские преступники гораздо более любезные.
Thank you kindly for your courteous welcome.
Благодарю тебя от всего сердца за любезный прием.
“Raskolnikov, a student, I was here a month ago,” the young man hastened to mutter with a half bow, recalling that he should be more courteous.
— Раскольников, студент, был у вас назад тому месяц, — поспешил пробормотать молодой человек с полупоклоном, вспомнив, что надо быть любезнее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test