Translation examples
Forest area as per cent of land area
Площадь лесов в процентах к площади земли
Forest area as a % of land area
Площадь лесных угодий по отношению к общей площади суши (в процентах)
- total farm area and arable land area.
- общая площадь фермерского хозяйства и площадь пахотных земель
Is it the seat area less the valve spindle area?
Идет ли речь о площади седла за вычетом площади золотника?
Protected area to total surface area (percentage)
Отношение площади охраняемых районов к общей территориальной площади (в процентах)
Commercial area there.
Торговая площадь там.
And then the area.
А затем площадь.
Not a great area.
На небольшой площади.
Yes, on the area.
Да, на площади.
Total area of... Of devastation?
- Полная площадь... опустошения?
An area denial weapon.
Оружие на поражение площади.
The area of the third square.
Площади третьего квадрата.
It was a big area.
Это была большая площадь.
Doorstep's considered... a common area.
Порог считается общей площадью.
Come Blow on the area.
Давай, дуй на площадь.
noun
RIS Area: The RIS Area is the formally described area where RIS are active.
2.3 Зона РИС: Зона РИС это формально обозначенная зона, где действуют РИС.
A. Natural vegetated areas vs urban areas
A. Зоны природной растительности и городские зоны
2.6 VTS area : A VTS area is the delineated, formally declared service area of a VTS.
2.6 Зона СДС: Зона СДС - это четко определенная, официально объявленная зона обслуживания СДС.
The others are: the Barents Sea Euro-Arctic area, the Black Sea basin area and the Adriatic and Ionian Seas area.
К числу других таких зон относятся следующие: евроарктическая зона Баренцева моря, зона черноморского бассейна и зона Адриатического и Ионического морей.
This area shall not impinge on the extended test area A.
Эта зона не должна проникать в расширенную испытательную зону А.
The wages in area A are the highest as compared to area B.
Ставки заработной платы в зоне А выше по сравнению с Зоной В.
What's Area...
- Что за Зона...
Too vast area.
Слишком обширная зона.
- Compute target area.
- Рассчитайте зону приземления.
Area secured sir.
Зона оцеплена, сэр.
Very provocative area.
Очень возбуждающая зона.
Concession area clear.
Торговая зона, никого.
- Area's off-limits.
- Зона вне доступа.
- A combat area?
- В опасную зону?
Waiting area, yeah.
Зона ожидания, да.
Repeat, restricted area.
Повторяю, закрытая зона.
When I got to the site the first time, I saw there was a technical area that was supposed to have a fence around it ultimately but it was still open.
Впервые попав на стройку, я увидел техническую зону, которую в конечном счете должны были обнести забором, пока же она оставалась открытой.
There were Indians from the nearby reservation working at Los Alamos, so they asked one Indian, who was a technician in the technical area, who it could be.
В Лос-Аламосе работали индейцы из ближней резервации, так что эти ребята спросили у одного — лаборанта из технической зоны — что это мог быть за индеец?
Paul gestured to a Fedaykin lieutenant, said: "Otheym, start moving the check patrols out of the blast area. They must be out of there before the storm strikes."
Пауль жестом подозвал одного из командиров федайкинов: – Отхейм, отводи наши дозоры от зоны взрыва. К началу бури там никого не должно остаться.
We go into an office in the technical area and he says, “We have been thinking how we could make the bomb more efficient and we think of the following idea.” I say, “No, it’s not going to work.
Мы проходим в один из кабинетов технической зоны, и Бор говорит: — Мы размышляли о том, как сделать бомбу более эффективной, и у нас возникла такая мысль… Я отвечаю: — Нет, не пойдет.
I see Smith at lunch, and as we’re walking back to the technical area, I say to him, “That note you sent around: That’s kind of crazy to have us come in and tell you every idea.”
Во время ленча я встречаюсь со Смитом и, пока мы с ним возвращаемся в техническую зону, говорю ему: — Насчет разосланного вами уведомления — вам не кажется, что если мы станем приходить к вам с каждой нашей идеей, получится сумасшедший дом?
It was lunch time in the technical area, and I don’t know how I got the idea, but I announced, “I can work out in sixty seconds the answer to any problem that anybody can state in ten seconds, to 10 percent!”
И все же, я уверовал в свои силы. И как-то раз, во время ленча — дело было в технической зоне, взял да и заявил заявил: «Я способен за шестьдесят секунд решить с точностью до 10 процентов любую задачу, которую кто-либо из вас сможет сформулировать за десять секунд!».
I represented a certain district, which comprised most of the Los Angeles area except for the city of Los Angeles, which was represented by a very nice lady from the L.A. school system named Mrs. Whitehouse. Mr. Norris suggested that I meet her and find out what the committee did and how it worked.
Я представлял в комиссии округ, который включал в себя большую часть зоны Лос-Анджелеса за вычетом самого этого города, — он был представлен очень милой дамой из системы школьного образования, миссис Уайтхауз: мистер Норрис посоветовал мне встретиться с ней и расспросить ее о задачах и работе комиссии.
Future work in the area of public procurement and related areas
Будущая работа в области публичных закупок и смежных областях
Containment area, containment area, move into position.
Область заражения, область заражения, оружие к бою.
In certain areas.
В определённых областях.
Not my area.
Не моя область.
- Area's too fuzzy.
- Область слишком размыта.
In every area.
В каждой области.
Perisplenic area clear.
Околоселезёночная область чиста.
That's my area.
Это моя область.
Select avascular areas.
Выбрать бессосудистые области.
In that area...
В этой области...
- A passion area.
- Моя любимая область.
He knew the time-area surrounding them, but the here-and-now existed as a place of mystery.
Он представлял себе окружавшую их область времени – но «здесь-и-сейчас» оставалось для него тайной.
shouted Vroomfondel, “we demand rigidly defined areas of doubt and uncertainty!”
– бухнул Фруумфондел. – Мы требуем четкого разграничения областей сомнений и неуверенности!
And it occurs to me that running a programme like this is bound to create an enormous amount of popular publicity for the whole area of philosophy in general.
Как мне кажется, работа подобной программы не может не вызвать чрезвычайного интереса со стороны общественности и, вследствие этого, оживления во всех областях философии.
“And then we thought we’d get into the whole area of Defense Against the Dark Arts, because it’s such a money spinner,” continued George enthusiastically. “This is cool.
— А потом мы решили вообще углубиться в область защиты от Темных искусств, это же просто денежная жила! — азартно подхватил Джордж. — Классная штука!
They both sat on the pavement and watched with a certain unease as huge children bounced heavily along the sand and wild horses thundered through the sky taking fresh supplies of reinforced railings to the Uncertain Areas.
Они оба сели на мостовой и не без стеснения стали наблюдать за гипертрофированными детьми, игравшими в песочек, и дикими лошадьми, с топотом перевозящими по небу штабеля усиленных ограждений для областей неизведанного.
“Many witches and wizards, talented though they are in the area of loud bangs and smells and sudden disappearings, are yet unable to penetrate the veiled mysteries of the future,” Professor Trelawney went on, her enormous, gleaming eyes moving from face to nervous face. “It is a Gift granted to few.
А Трелони тем временем продолжала: — Многие ведьмы и колдуны, как бы талантливы ни были в своей области, скажем, внезапных исчезновений, не способны рассеять туман, застилающий будущее. — Профессор переводила взгляд с одного возбужденного лица на другое. — Этот дар дается немногим.
They've sent us a gift—stillsuits of their own manufacture . maps of certain desert areas surrounding strongpoints the Harkonnens left behind—" He glanced down at the table. "Their intelligence reports have proved completely reliable and have helped us considerably in our dealings with the Judge of the Change.
Они прислали нам дары – дистикомбы их собственного производства… карты нескольких областей пустыни, окружающих бывшие опорные пункты Харконненов… – Хават опустил голову. – Доклады их разведки оказались абсолютно достоверными и значительно помогли нам в переговорах с Арбитром Смены.
Quarrying/excavation area
Участок добычи/разработки
Concession area 38
Концессионный участок № 38
. Concession area 3
. Концессионный участок № 3
This area was not even supected of being mined.
И никто даже не подозревал, что этот участок заминирован.
The pioneer site awarded to India is in this area.
В этом районе зарегистрирован первоначальный участок Индии.
Affected area has a dark margin.
Пораженный участок ограничен темной линией.
Scanning area, sir.
Сканируем участок, сэр.
- Surface area obliterated.
- Участок поверхности уничтожен.
- Well, this area here...
-Вот этот участок...
Good. Cover this area.
Закрывай этот участок.
This is my area:
Это мой участок.
Is this your regular area?
Это твой участок?
This area is sectioned off.
- Это ощущенный участок.
Expose the relevant area.
"Обнажите необходимый участок кожи".
You need to clear this area.
Освободите этот участок.
"If we could immobilize a small area of that slope and the upper face of a hole dug into the sand, we might be able to put down a shaft to the pack. Water might do it, but we don't have enough water for . He broke off, then: "Foam."
– Если бы мы могли как-то обездвижить участок склона и свод лаза, который пришлось бы прокопать в песке – может, и удалось бы дорыться до рюкзака. Если бы пропитать песок водой… но воды для этого у нас не… – Оборвав фразу на полуслове, он вдруг воскликнул: – Пена!
Maximum surface area allowed in relation to the total surface area of the tuber:
Допускаемая максимальная поверхность по отношению к общей поверхности клубня:
1.2 The mean surface area S of the body is the geometric mean of the inside surface area Si and the outside surface area Se of the body:
1.2 Средней поверхностью S кузова является среднее геометрическое внутренней поверхности Si и наружной поверхности Sе кузова:
2. The mean surface area S of the body is the geometric mean of the inside surface area Si and the outside surface area Se of the body:
2. Средней поверхностью S кузова является среднее геометрическое внутренней поверхности Si и наружной поверхности Se кузова:
It's a big area.
Чертовски большая поверхность.
See, that's all surface area.
Видишь, абсолютно гладкая поверхность.
Did you clean the area with Betadine?
Поверхность продезинфицирована йодом?
What kind of body surface area are we talking?
Процент ожоговой поверхности?
It allows us to cover larger areas.
Больше поверхности будет покрыто.
In a flat, rural area.
За пределами города, на ровной поверхности.
The surface area is too low, all right?
Поверхность соприкосновения мала, так ведь?
Where there is a lack of capacity in an area, it is necessary to strengthen that area.
Если в какойто сфере потенциал является недостаточным, то необходимо укрепить эту сферу.
Area of Application
Сфера применения
Social area
Социальная сфера
Academic area
Академическая сфера
The area of education
Сфера образования
Area of activity
Сфера деятельности
That's a tough area.
Это трудная сфера.
Sorry, detective, not my area.
Извините, детектив, не моя сфера.
This is our main area.
Это центр нашей сферы влияния.
Their areas of expertise have no overlap.
Их сферы не пересекаются.
Maybe this is my area of expertise.
Возможно это моя сфера деятельности.
But with a focused area of responsibility.
Но с определенной сферой деятельности.
So, I'm not interested in that area.
Поэтому мне эта сфера неинтересна.
That... down there is not my area.
Это не моя сфера деятельности.
In that area, I'm totally useless.
В этой сфере я абсолютно бесполезен.
Could you find out his focus area?
Вы смогли определить его сферу деятельности?
Economic area
Экономическое пространство
A In the cargo area
А) В грузовом пространстве.
8.3.2 In the second indent, after "cargo area", insert "and on the deck outside the cargo area".
8.3.2 Во втором абзаце после "грузовом пространстве" включить "и на палубе за пределами грузового пространства".
(a) a drawing indicating the boundaries of the cargo area and the location of the electrical equipment installed in this area;
а) план, показывающий границы грузового пространства и расположение электрического оборудования, установленного в пределах этого пространства;
B Only in the cargo area
В Только в грузовом пространстве.
No void areas...
Нет пустого пространства ...
Afraid of enclosed areas.
"Ѕоишьс€ закрытых пространств".
That's a big area.
Слишком большое пространство.
This is the common area.
Это общественное пространство.
I'm into the retrohepatic area.
Я в подпеченочном пространстве.
The tent's glowtab came alight under Paul's hand, filled the domed area with green radiance.
Пауль протянул руку, включил ленточный светильник диститента, и его зеленоватый свет наполнил тесное пространство под сводом палатки.
The spread of Islam led to the absorption of the region into the area of Islamic civilization.
Распространение ислама привело к вхождению данного региона в ареал исламской цивилизации.
(b) The area to be covered, taking into account the relevant characteristics of the region, including socio-economic, geographical and environmental factors;
b) охватываемый ареал с учетом соответствующих характеристик района, включая социально-экономические, географические и экологические факторы;
This monitoring is conducted by staff of the National Service for the Eradication of Malaria in the three affected zones of the area where the disease is endemic, namely Concepción, Cordillera and Paraguarí.
Такой надзор проводится сотрудниками СЕНЕПА в трех районах ареала распространения этого заболевания − Консепсьоне, Кордильере и Парагуари.
(b) the area to be covered, taking into account the relevant provisions of the Convention and the characteristics of the region, including socio-economic, geographical and environmental factors;
b) охватываемый ареал с учетом соответствующих положений Конвенции и характеристик района, включая социально-экономические, географические и экологические факторы;
In fact, the largest of the established marine protected areas -- the Exuma Land and Sea Park -- was established as early as 1959, some 44 years ago.
Фактически, самый большой ареал из установленных охраняемых районов моря -- Острова Экзумас и Си парк -- был установлен еще в 1959 году, около 44 лет назад.
The new, expanded metropolitan area would be headed by an elected municipal council working with the Mayor of Jerusalem. (The Jerusalem Times, 13 January 1995)
Новый, расширенный городской ареал будет возглавляться выборным муниципальным советом, который будет функционировать во взаимодействии с мэром Иерусалима. ("Джерузалем таймс", 13 января 1995 года)
After the pilot mining, studies would be carried out to evaluate the type and level of the impact on the marine environment, including the identification of the area of substantial impact.
После завершения экспериментальной добычи будут проведены исследования, призванные оценить тип и степень воздействия на морскую среду, включая определение ареала, подвергающегося существенному воздействию.
And this area is prone to seasonal droughts.
Его ареал подвержен сезонным засухам.
It is my belief that Sasquatches are present in North America, living in densely forested areas with high protein sources.
Я убеждён, что снежные люди живут в Северной Америке, их ареал - густые леса, с богатыми источниками протеина.
noun
There were no Cossack paramilitary units in the area.
Казачьих военизированных формирований в крае нет.
The United Nations is at the core of activities in the area of counter-terrorism.
Организация Объединенных Наций находится на переднем крае борьбы с терроризмом.
In administering their areas of competence they cooperate with State authorities, other self-governing regions, municipalities and other legal entities.
Действуя в рамках своей территориальной компетенции, самоуправляющийся край координирует свои действия с государственными властями, другими самоуправляющимися краями, местной администрацией и иными юридическими субъектами.
A minimum height of the lower edge prevents a seat design where the lower edge is settled in the area of the seat cushion and cannot be felt by the occupant anymore.
Минимальная высота нижнего края делает невозможной конструкцию сиденья, в которой нижний край находится в районе подушки сиденья и более не может ощущаться водителем или пассажиром.
He travelled the area.
Бывает в наших краях.
And it's in a scenic area.
И это Живописный край.
No family in the area.
Родных в этих краях нет.
Norfolk, Bedfordshire, that sort of area.
Норфолке, Бедфордшире, в тех краях.
And there was a little area here.
Небольшой её край выступал здесь.
It's a wonderful area for roses.
В наших краях розы прекрасно растут.
This is a shitty area, there's nothing.
Говенные это края, нет тут ничего.
Well, you know the area, Tom.
Ты лучше меня знаешь эти края, Том.
Nobody in the area knows him.
В этих краях его никто не знает.
This area of the world is so troubled.
В этих краях очень тяжёлая жизнь.
“…apologize for our temporary absence from the airwaves, which was due to a number of house calls in our area by those charming Death Eaters.”
«Просим прощения за временное отсутствие в эфире. Это было связано с участившимися визитами в наши края очаровательных Пожирателей смерти…»
“Knew they were coming for me,” replied mellow-voiced Ted, and Harry suddenly knew who he was: Tonks’s father. “Heard Death Eaters were in the area last week and decided I’d better run for it.
— Я знал, что за мной придут, — ответил мягкий голос Теда, и Гарри вдруг понял, что это отец Тонкс. — Услышал на прошлой неделе, что в наших краях появились Пожиратели смерти, и решил, что лучше от них сбежать.
An increasing number of dwellings are being built in rural areas with the help of mortgage loans.
Все больший размах в сельской местности получает возведение жилья по ипотечному кредиту.
During this time, the prevalence and area coverage of drought increased sharply, but deaths caused by famine and human suffering were checked.
За этот период жестокость и территориальный размах засух резко возросли, однако смертность от голода и людские страдания сдерживаются.
Since the exact size of the contaminated area and the number of UXOs is not known, the first stage will try to evaluate the scope of the UXO situation.
Поскольку точный размер загрязненного района и количество невзорвавшихся боеприпасов не известны, на первом этапе будет предпринята попытка оценить размах этой ситуации с НВБ.
The scale of the crisis is of great concern, with many people scattered in remote areas that are difficult to reach, including parts of the country where humanitarian partners were not previously present.
Размах кризиса вызывает сильное беспокойство, тем более что много людей рассеяно по труднодоступным отдаленным районам страны, в том числе таким, где гуманитарные партнеры ранее не бывали.
Activities in the area of victim support have continued to expand, with a particular focus on preventing and responding to violence against women.
43. Все больший размах приобретают мероприятия, связанные с оказанием поддержки жертвам, в которых особое внимание уделяется предупреждению и принятию мер в случае насилия в отношении женщин.
The nature of the environmental, including health, effects such as probability, duration, frequency, reversibility, magnitude and extent (such as geographical area or size of population likely to be affected).
5. Характеристики воздействия на окружающую среду, в том числе на здоровье населения, как, например, вероятность, длительность, частотность, обратимость, размах и масштаб (такие, как затрагиваемый географический район или численность населения).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test