Translation for "are sinful" to russian
Translation examples
Some of the women say that it is a sin to have sex with girls who are not circumcised.
Некоторые женщины говорят, что заниматься сексом с девочками, не прошедшими процедуру обрезания, грешно.
As the Cuban poet and national hero José Martí once said, "It is a sin not to do what one is capable of doing".
Как сказал кубинский поэт и национальный герой Хосе Марти: <<Грешно не сделать то, что выполнить ты можешь>>.
It stated that "the right to receive a pension is closely related to the identity of a person", and that the Holy Synod of the Russian Orthodox Church, in its statement dated 22 February 2001, had explained that "personal identity documents have no religious significance" and cannot be deemed sinful.
В нем указывалось, что "право на получение пенсии тесно связано с установлением личности лица" и что Священный Синод Русской православной церкви в своем заявлении от 22 февраля 2001 года пояснил, что удостоверяющие личность документы не имеют религиозной значимости и поэтому не могут считаться грешными.
My thoughts are sinful.
Мои помыслы - грешны!
The thoughts in my head are... sinful.
Меня посещают грешные мысли.
Why are you insisting that children are sinful?
Почему Вы настаиваете на том, что дети грешны?
For, like, the next 24 hours, what I want you to do is write down all the thoughts that you think are sinful.
За следующие 24 часа я прошу записать тебя те твои поступки, которые ты считаешь грешными.
Spare me, my dear, I'm a sinful man.
Пощадите, батюшка, я человек грешный.
Wouldn't he have shrunk from it because it was so unmonumental and...and sinful?
Не покоробился ли бы оттого, что это уж слишком не монументально и… и грешно?
All of them, besides, are oppressed with a numerous race of mendicant friars, whose beggary being not only licensed but consecrated by religion, is a most grievous tax upon the poor people, who are most carefully taught that it is a duty to give, and a very great sin to refuse them their charity.
Помимо этого, их обременяет многочисленный класс нищенствующих монахов, попрошайни чество которых, не только допускаемое, но и освящаемое религией, является в высшей степени обременительным налогом, падающим на бедное население, которому усиленно внушают, что его долг подавать монахам и что очень грешно отказывать им в милостыни.
The time has come for us to understand that all wars are wrong and sinful.
Нам уже пора осознать, что любые войны неправедны и греховны.
This situation is not only shameful, but it is also, to use religious terminology, downright sinful.
Такая ситуация не только позорна, но, используя религиозную терминологию, попросту греховна.
The report before the Assembly (A/HRC/12/48) was conceived in hate and executed in sin.
Рассматриваемый Ассамблеей доклад (A/HRC/12/48) полон ненависти и греховности.
Well, we are not at the party, and we have been obliged to imbibe of this sin because of the threat to our security.
Ну а мы ведь к этому пиршеству не причастны: пригубить этого греховного зелья мы были вынуждены по причине угрозы для нашей безопасности.
These are times that define a future, that are meant to be promising for all and that should be a time to shed sinful or unilateral interests.
В такие времена определяется будущее, которое должно быть многообещающим для всех, и в такие моменты надо забыть о греховных или келейных интересах.
Colloquially, the translation of "Boko Haram" is "Western education is sin", which experts say is a name assigned by the State.
В разговорной речи <<Боко харам>> переводится как <<западное образование греховно>>, что, по утверждению экспертов, является названием, данным государством.
The proper purpose of penal canon law is to repair the scandal created (causing others to sin) restore justice, and reform the offender (c.1341 CIC; c. 1401 CCEO).
Подлинная цель канонического уголовного права заключается в том, чтобы загладить позорное деяние (чреватое греховным соблазном для других), восстановить справедливость и перевоспитать правонарушителя (канон 1341 ККП; канон 1401 ККВЦ).
In Lebanon, we find that the sinful hand of treachery assassinated the former Prime Minister, a respected person, and then we see how news is fabricated to direct accusations at other respected groups and leaders in an effort to sow seeds of division.
В Ливане мы видели, как греховная предательская рука совершила убийство бывшего премьер-министра, всеми почитаемого человека, и затем мы стали свидетелями того, как фабрикуются новости, с тем чтобы возложить вину на другие уважаемые группы и лидеров, с тем чтобы посеять семена раздора.
21. "More generally, in face of the episodes of xenophobia, the racial tensions and the extremist and fanatical forms of nationalism common today, I feel it my duty to repeat that every form of racism is a sin against God and man, for every human person carries the divine image imprinted upon him or her."
21. "Говоря в более общем плане, перед сегодняшними проявлениями ксенофобии, расовой напряженности и крайнего и фанатичного национализма я считаю своим долгом повторить, что любая форма расизма является греховной по отношению к Богу и к человеку, ибо всякий человек является отображением Божьим".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test