Translation for "are four kinds" to russian
Translation examples
The ILO R/CA distinguishes four kinds of issues as the substance of "collective bargaining":
88. В СПС МОТ различаются четыре вида аспектов, составляющих сущность ведения коллективных переговоров:
The programme develops four kinds of activities: support to individuals; support to training institutions; support to government institutions; and networking.
Реализация этой программы предусматривает четыре вида деятельности: оказание поддержки физическим лицам; оказание поддержки учебным заведениям; оказание поддержки государственным учреждениям; развитие сетей.
If an agreement could not be reached, the settlement will undergo the mechanism that is regulated in the Law No. 2 of 2004, which covers four kinds of disputes: (1) disputes on rights; (2) disputes on interest; (3) disputes on dismissal; and (4) disputes between workers/labour union in a company.
При невозможности заключения соглашения разрешение спора происходит в порядке, регулируемом Законом № 2 2004 года, который охватывает четыре вида споров: 1) споры в отношении прав; 2) споры в отношении интересов; 3) споры в отношении увольнений; и 4) споры между работниками/профсоюзом компании.
There are basically four kinds of movements of persons: 1) migrant workers: skilled migrants whose migration is institutionalized by the destination country (brain drain) and unskilled migrants, generally undocumented and more prone to situations of abuse; 2) refugees and asylum seekers that are compelled to leave their country due to persecutions or threats to their safety by States and non State actors; 3) internally displaced persons, composed of people who have left their homes for reasons that include conflict, natural disaster and food insecurity; 4) trafficked persons who are sometimes wrongly perceived as criminals.
49. Существует в основном четыре вида перемещенных лиц: 1) трудящиеся-мигранты: квалифицированные мигранты, которые получают от страны назначения официальное разрешение на переезд (утечка умов), и неквалифицированные мигранты, которые, как правило, не имеют необходимых документов и поэтому больше подвержены различного рода злоупотреблениям; 2) беженцы и лица, стремящиеся получить убежище, которые вынуждены покидать свои страны в результате преследований или угроз для своей безопасности со стороны государств, негосударственных институтов и неофициальных лиц; 3) внутренне перемещенные лица, т.е. люди, которые оставляют свои дома в результате конфликта, стихийного бедствия и отсутствия продовольственной безопасности; 4) лица, которых ввозят контрабандным путем и которых иногда ошибочно принимают за преступников.
In this connection, I should say, by way of example, that we can consider four kinds of measures and procedures that could constitute exemptions from the framework of veto power: first, special procedures related to fact-finding activities that are needed for the Council to function properly; secondly, dispatching United Nations observers, at the request or with the consent of the host country, to monitor developments and inform the Council by submitting precise reports on the situation under discussion; thirdly, authorizing the Secretary-General to take charge of certain tasks, in accordance with Article 98 of the Charter, relating to the settlement of disputes, and rule 23 of the Security Council's provisional rules of procedure; and, fourthly, measures of a humanitarian nature, such as cease-fire resolutions, appeals to parties to cease hostilities and calls for respect for the Geneva Conventions.
В этой связи я хотел бы сказать, например, что мы могли бы рассмотреть четыре вида мер и процедур, которые явились бы исключением из права вето: во-первых, это специальные процедуры, касающиеся установления фактов, которое необходимо для нормальной работы Совета; во-вторых, это командирование наблюдателей Организации Объединенных Наций по просьбе или с согласия принимающей страны, для того чтобы следить за ходом событий и информировать Совет посредством предоставления четкого доклада по рассматриваемой ситуации; в-третьих, необходимо предоставить Генеральному секретарю полномочия на руководство выполнением тех или иных задач в соответствии со статьей 98 Устава, которая касается урегулирования споров, и пункта 23 предварительных правил процедуры Совета Безопасности; в-четвертых, необходимо предпринимать гуманитарные шаги, такие, как резолюции по прекращению огня, обращение к сторонам с призывом положить конец военным действиям и призывы обеспечить уважение Женевской конвенции.
There... There are four kinds of wreckage.
Есть четыре вида обломков.
There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test