Translation examples
38. Other instances of arbitrary acts concerned:
38. Можно привести и другие случаи произвольных действий в отношении:
The code of police ethics: abusive and arbitrary acts and their consequences, including in relation to deprivation of liberty.
Полицейская этика: неправомерные и произвольные действия и их последствия особенно в отношении лишения свободы.
In the long run, even international law failed to stop the arbitrary acts of the United States.
В конечном итоге даже международному праву не удалось положить конец произвольным действиям Соединенных Штатов.
18. In a very extensive submission in reply, the source denounces arbitrary acts committed in the course of the trial.
18. В своем развернутом ответе источник описывает произвольные действия, допущенные в ходе судебного разбирательства.
It regrets that acts of torture by law enforcement officials are considered as "arbitrary acts" only and treated accordingly.
Он выражает сожаление, что случаи применения пыток сотрудниками правоохранительных органов рассматриваются лишь как "произвольные действия" и, согласно этой квалификации, предусматривают соответствующие наказания.
2. The penalty shall be not less than six months, if the act was accompanied by a search of the premises or any other arbitrary act.
2. Наказание не может быть меньше шести месяцев, если это деяние сопровождалось обыском помещений или любыми другими произвольными действиями".
64. The Working Group also requests the Government to order compensation to be made for the loss and damages caused by the arbitrary acts addressed in this opinion.
64. Рабочая группа также просит правительство распорядиться о выплате компенсации за причиненный ущерб, вызванный произвольными действиями, описанными в данном мнении.
Amparo is applicable not only against arbitrary acts, but also against actions or omissions based on erroneously interpreted or improperly applied rules.
Средство правовой защиты ампаро применяется не только против произвольных действий, но и против действия или бездействия, основанных на нормах, которые толкуются ошибочно или не применяются должным образом".
Paragraphs 137 and 138 of the report mentioned respectively articles 320 and 153 of the Penal Code, dealing with arbitrary acts and coercion to commit an offence.
19. В статьях 137 и 138 доклада упоминаются соответственно статьи 320 и 153 Уголовного кодекса, в которых произвольные действия и принуждение объявляются правонарушениями.
He also stressed the importance of article 4, which was in accordance with the fundamental principles of international law, in order to protect countries against arbitrary acts.
Он также подчеркнул важное значение статьи 4, которая соответствует основополагающим принципам международного права и призвана защищать страны от произвольных действий.
Ordinary Haitians live in daily fear of arbitrary acts of repression and brutality.
Рядовые гаитянцы живут в постоянном страхе перед произвольными актами репрессий и жестокости.
This limits the powers of the State and protects citizens and communities against arbitrary acts of the State or others.
Это ограничивает полномочия государства и обеспечивает защиту граждан и общин от произвольных актов со стороны государства или других субъектов.
It is quite simply an illegal and arbitrary act of ethnic cleansing which has no justification in law whatsoever.
Речь идет о самом обыкновенном незаконном и произвольном акте этнической чистки, для которого нет никаких правовых обоснований.
2. The Government of the Sudan abides by domestic and international laws and does not engage in arbitrary acts against humanitarian workers.
2. Правительство Судана соблюдает внутренние и международные нормы и не предпринимает произвольных актов против гуманитарных работников.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia condemns these arbitrary acts of adventurism by the Russian CIS peacekeepers in the strongest terms.
Министерство иностранных дел Грузии самым решительным образом осуждает эти произвольные акты авантюризма со стороны российских миротворцев СНГ.
6. Civilians have been subjected to arbitrary acts, as well as to arrest, imprisonment, investigation and the denial of freedoms.
6. Гражданское население являлось объектом произвольных актов, а также арестов и лишения свободы; оно подвергалось судебному преследованию и ему отказывали в осуществлении свобод.
152. The state of Morocco is responsible for compensation awarded, under civil law, to victims of arbitrary acts committed by public officials.
152. Государство Марокко несет ответственность за выплату по гражданскому праву компенсации жертвам произвольных актов, совершенных государственными должностными лицами.
It was reported that one of the main tasks of this organization is to monitor arbitrary acts of violence committed by police forces, especially against indigenous people.
Было сообщено, что одна из основных задач данной организации заключается в контроле за произвольными актами насилия, совершаемыми сотрудниками полиции, особенно в отношении коренных народов.
According to that announcement, certain clauses of the Constitution of Lesotho had been suspended, and as a result of that illegal and arbitrary act the democratically-elected parliament and Government of Lesotho had, it was said, been dissolved.
Согласно этому объявлению, действие некоторых положений конституции Лесото было приостановлено и в результате этого незаконного и произвольного акта демократически избранный парламент и правительство Лесото были, как сообщалось, распущены.
Carrying out such a sentence that has been imposed by a competent, independent and impartial tribunal established under law after a trial that meets all the requirements of article 14 cannot be regarded as an arbitrary act.
Приведение в исполнение приговора, который был вынесен компетентным, независимым и беспристрастным судом, учрежденным по закону, после судебного разбирательства, отвечающего всем требованиям статьи 14, нельзя расценивать как произвольный акт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test