Similar context phrases
Translation examples
In paragraph 139 of his report, the Secretary-General has very aptly pointed out that
В пункте 139 своего доклада Генеральный секретарь весьма метко указывает на то, что
Whoever feels the urge for a round of what the French call so aptly "on se félicite" is probably in need of some recognition or another.
Тот, кто испытывает позывы к всплеску, как метко говорят французы, "самопоздравлений", вероятно, нуждается в каком-то признании.
No wonder corruption was aptly described as a "cancer festering within society, enriching a few and impoverishing many".
Неудивительно, что она была метко охарактеризована как "раковая опухоль, которая разлагает общество, обогащая немногих за счет обеднения большинства населения"4.
One staff member summed it up aptly: "We all do the same mix of things, but with very different emphases".
Один из сотрудников метко подытожил это следующим образом: <<Мы все делаем одну и ту же работу, однако акценты проставляем в ней поразному>>.
Dr. Salbu aptly described as bone-chilling the contrast between Enron's core values, its codes of ethics and its officers' behaviour.
Д-р Салбу40 метко охарактеризовал несоответствие между основными ценностями компании "Энрон", ее кодексом этики и поведением ее сотрудников как ужасающее.
Finally, I would like to take this opportunity to bid farewell to the Conference on Disarmament, which has been aptly described as the best and most exclusive club in town.
Наконец, мне хотелось бы, пользуясь возможностью, попрощаться с Конференцией по разоружению, которую метко называют лучшим и самым элитарным клубом в городе.
As has been aptly put in the memorandum by the Secretariat, "prevention, mitigation and preparedness lie on different points of the continuum of actions undertaken in advance of the onset of a disaster".
Как было метко отмечено в меморандуме Секретариата, <<мероприятия по предупреждению, смягчению и приготовлению приходятся на разные сегменты комплекса действий, предпринимаемых до наступления бедствия>>.
As the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child had aptly phrased it, what was being sought was a unified system for the protection and promotion of human rights, not seven separate kingdoms.
По меткому выражению Председателя Комитета по правам ребенка, нужна единая система защиты и поощрения прав человека, а не семь отдельных королевств.
The problem is aptly summed up in the words of Michael Sheehan of Donegal International: "Our experience and that of others in this business is that you always eventually recover.
Суть проблемы метко подметил Майкл Шихен из "Донегал интернэшнл", который сказал: "Наш опыт и опыт других в этой сфере бизнеса показывает, что вы всегда в итоге что-то получите обратно.
However, as he aptly said, "no island should be left behind", and he quoted John Donne, a seventeenth-century poet, who wrote that no man is an island unto himself.
Однако, как он метко заметил, нельзя <<оставить без внимания ни одно государство>>, и процитировал Джона Донна, поэта XVII века, который писал, что ни один человек не может быть островом, отделенным от других.
As I Lay Dying. Isn't it so aptly named?
Меткое название, согласна?
As beau welles so aptly put it...
Как очень метко это сказал Бью Веллес...
Ah, well, as Eric B. and Rakim so aptly flowed,
Как метко заметили Эрик Б и Раким,
Aptly named for the amount of grub he tucks into!
Метко назвал на сумму жратвы он прячет в!
Has there ever been a more aptly named style of music than grunge?
Есть ли более меткое название для стиля музыки, чем грандж?
Gacha the Mexican was forced to give up ownership of his team, aptly nicknamed "The Millionaires."
Гача "Мексиканец" был вынужден избавиться от команды с метким названием "Миллионеры".
Like Steven Seagal in his aptly-titled 1990 classic, you are hard to kill.
Как и Стивен Сигал в фильме, метко названном классикой 90-х, ты здесь смерти вопреки.
Your wife, having been physically abused herself, recognized similar injuries in Callie Rivers, a guest star on the aptly named "Trauma Unit."
Ваша жена, которая сама подвергалась физическому насилию, узнала знакомые травмы у Келли Риверс, специально приглашенной звезде в так метко названном шоу "Травма".
When it comes to deviant behavior, the "wiring," as you so aptly put it, lies in their memories... specifically, traumatic memories that give rise to these instincts and impulses.
Когда речь заходит о девиантном поведении, "проводки", как вы метко заметили, заключается в их памяти... В частности, травматических воспоминаний которые приводят к этим инстинктам и импульсам.
Every day, new bodies appear along Mulholland and in the ditches of our cities, the work of Police Chief James Davis and his aptly named Gun Squad.
Каждый день находят новые трупы на обочине Малхолланд Драйв и в канавах наших городов - все это дело рук шефа полиции Джеймса Дэвиса и его так метко названного Орудийного Расчета.
This shift might be more aptly described as “relaying comparative advantage”.
Более точно этот процесс можно назвать «эстафетой сравнительных преимуществ».
The Secretary-General summed up this grave situation aptly when he stated:
Генеральный секретарь точно обрисовал эту серьезную ситуацию, когда он заявил:
A historian had aptly described the attitude of the Pakistan Government: they forgot nothing, they learned nothing.
Один из историков точно охарактеризовал позицию пакистанского правительства: они ничего не забывают, они ничему не учатся.
As aptly observed by the Secretary-General, the political and security landscape of the world stands mixed, rather than satisfactory.
Как точно подмечено Генеральным секретарем, политическая ситуация и обстановка в плане безопасности на планете остаются скорее неоднозначными, чем удовлетворительными.
Some of the so-called truth commissions that were established with the emergence of democracy issued reports aptly entitled "Never Again".
Некоторые из так называемых <<комиссий по установлению истины>>, которые были созданы с появлением демократии, подготовили доклады весьма точно названные <<Это никогда не должно повториться>>.
The Secretary-General, in his annual report on the work of the Organization (A/65/1), has aptly remarked that we are overarmed and underfed.
В своем ежегодном докладе о работе Организации (А/65/1) Генеральный секретарь довольно точно отметил, что мир слишком вооружен, а на развитие не выделяется достаточных средств.
(f) “Disarmament”, which was yielding ground to the broader concept of “arms regulation”, a term which more aptly reflected a process rather than an ultimate goal.
f) "разоружение", на смену которого приходит более широкая концепция "регулирования вооружений", термин, который более точно отражает процесс, а не конечную цель.
The prolonged state of exception has facilitated what the fact-finding mission on Israeli settlements of the Human Rights Council aptly described as "creeping annexation".
Затянувшееся нарушение норм способствовало тому, что миссия Совета по правам человека по установлению фактов в отношении израильских поселений точно определила как "ползучую аннексию".
Perhaps the devastating results and implications of these sanctions were most aptly described by the Special Rapporteur, Mr. John Dugard, who said in his report,
Пожалуй, наиболее точно разрушительные результаты и последствия этих санкций описал Специальный докладчик гн Джон Дугард, который отметил в своем докладе:
Secretary-General Kofi Annan put it very aptly in his speech this past Tuesday: If we cannot reach agreement on the way forward, history will make the decisions for us.
В ходе своего выступления в прошлый вторник Генеральный секретарь Кофи Аннан очень точно выразил данную мысль: если мы не сможем достичь договоренности о том, по какому пути идти дальше, решения за нас примет история.
The people of Gaza may aptly be described as part of the Palestinian group.
Население Газы надлежащим образом описано как часть палестинской группы.
The draft resolution has failed to aptly reflect that underlying principle.
Данный проект резолюции не смог надлежащим образом отразить этот основополагающий принцип.
Those documents aptly demonstrate the positive values of genuine dialogue and engagement.
В этих документах надлежащим образом отражены позитивные ценности подлинного диалога и взаимодействия.
This need to reconcile economic development with protection of the environment is aptly expressed in the concept of sustainable development.
Эта необходимость увязать экономическое развитие с охраной окружающей среды находит свое надлежащее выражение в концепции устойчивого развития>>.
If there is any failure, it is the failure of the resolutions, both in the Security Council and in the Assembly today, to aptly address the origins of the situation.
Если и есть какая-то неудача, то неудачей можно назвать неспособность резолюций, как в Совете Безопасности, так и в Ассамблее сегодня, надлежащим образом устранить причины сложившейся ситуации.
This will affect the Mission's ability to respond aptly to the many challenges it faces, in particular that of monitoring the arms embargo.
Это отразится на способности Миссии надлежащим образом выполнять многочисленные стоящие перед ней задачи, в частности задачу контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия.
As a summit, it was aptly named, since I would say that globalization is the story of the second millennium -- indeed perhaps it is the story of human culture.
Как таковой, этот Саммит был назван надлежащим образом, поскольку, я бы сказал, глобализация стала явлением второго тысячелетия, даже, вероятно, явлением человеческой культуры.
2. We reiterate our devotion to the noble ideas of peace, humanism and tolerance to aptly respond to the challenges facing humanity in the 21st century.
2. Мы вновь подтверждаем свою преданность благородным идеям мира, гуманизма и терпимости в отыскании надлежащих ответов на задачи, стоящие перед человечеством в XXI веке.
The reasons for a suspensive effect are aptly stated in the commentary to the respective draft article: An appeal might well be ineffective unless the execution of the expulsion decision is stayed.
Основания для признания приостанавливающего действия надлежащим образом изложены в комментарии к этому проекту статьи: в отсутствие приостановления исполнения решения о высылке обжалование не будет действенным.
Damages are aptly named.
Убытки перечислены надлежащим образом.
It's hard to write that sex stuff which you aptly proved.
Трудно описывать секс, что вы надлежащим образом доказали.
As aptly said by the representative of the United States last week,
Как справедливо заявил представитель Соединенных Штатов на прошлой неделе:
In this respect, in its Written Comment submitted to this Court, France has aptly pondered that
В этой связи в своих письменных замечаниях, представленных этому Суду, Франция справедливо отметила, что
As aptly stated in the case of Gonzales vs. Central Azucarera de Tarlac Labor Union:
В деле Гонзалеса против профсоюза Центрального сахарного комбината было справедливо подчеркнуто следующее:
As the Secretary-General so aptly put it, security involves far more than questions of land and weapons. It is
Как справедливо отметил Генеральный секретарь, безопасность отнюдь не сводится лишь к вопросам территорий и военной силы,
But as my President, Chief Olusegun Obasanjo, aptly observed here less than two weeks ago,
Однако, как справедливо отметил здесь менее двух недель тому назад президент моей страны Олусеган Обасанджо,
As the Prodi report (A/63/666) aptly recognized, the African peace and security architecture cannot operate in isolation.
Как справедливо отмечается в докладе Проди (A/63/666), африканская архитектура мира и безопасности не может функционировать в изоляции.
As is aptly put in the report of the expert panel on the evaluation and review of UN-NADAF, conflict and development are mortal enemies.
Как справедливо отмечено в докладе группы экспертов по обзору и оценке НАДАФ-ООН, конфликты и развитие являются смертельными врагами.
They are truly also weapons of mass destruction, as the representative of Sierra Leone so aptly put it in his important statement.
Они также являются действительно оружием массового уничтожения, как справедливо отметил представитель Сьерра-Леоне в своем важном заявлении.
As the JIU so aptly observed, removal of such restrictions would "establish a genuine system of administration of justice and enhance the credibility of the Tribunal".2
Как совершенно справедливо отметила ОИГ, снятие таких ограничений позволит <<создать реальную систему отправления правосудия и укрепить доверие к Трибуналу>>2.
As was so aptly recognized in the Millennium Declaration (resolution 55/2), the United Nations is indeed the indispensable common house of the entire human family.
В Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) справедливо признается, что Организация Объединенных Наций является незаменимым общим домом для всего человечества.
My Government is confident that, given Secretary-General Ban's experience and diplomatic skills, he will aptly guide the Organization in facing its challenges.
Правительство нашей страны убеждено, что, опираясь на свой опыт и дипломатическое мастерство, Генеральный секретарь Пан Ги Мун будет надлежащим образом руководить работой нашей Организации по решению стоящих перед ней задач.
Those negotiations had produced a document that aptly reflected international concerns about the current situation of children and underscored a common commitment to furthering the rights of the child in the new millennium.
В результате переговоров был составлен документ, в котором надлежащим образом отражена международная озабоченность нынешним положением детей и подчеркивается общая решимость продолжать отстаивать права ребенка в новом тысячелетии.
In this important transitional period, the Secretary-General's report aptly reflects the need to consolidate past years of State practice in the field of international law and policy on ocean issues.
В рамках этого важного переходного периода доклад Генерального секретаря надлежащим образом отражает необходимость закрепить проводимую в последние годы практику государств в области международного права и политики в отношении морских проблем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test