Translation for "approaches level" to russian
Translation examples
New Zealand welcomed measures taken to release detained judges and intentions to work towards an independent judiciary, as well as media freedoms approaching levels similar to those before the state of emergency.
94. Новая Зеландия приветствовала принятые меры по освобождению задержанных судей и намерение создать независимую судебную систему, а также тот факт, что свобода СМИ приближается к уровню, существовавшему до чрезвычайного положения.
It is generally agreed that current reserves balances are approaching levels in excess of what would be required by a more rational system of reserve pooling such as IMF was originally created to provide, or rational levels of "self-insurance".
Как правило признается, что текущее сальдо резервов приближается к уровню, превышающему объем средств, который потребовался бы при более рациональной системе накопления резервов и которую в соответствии с первоначальным замыслом МВФ должен был создать, или при установлении рациональных уровней <<самострахования>>.
In some cases, problematic drug abuse is increasing from a low baseline, such as in Africa, whereas, in other cases, the extent of problematic drug abuse is fast approaching levels seen in developed countries, as is the case for several of the Central and Eastern European countries.
В ряде случаев рост проблемного злоупотребления наркотиками начинается с низкого начального уровня, как это было в Африке, тогда как в других случаях масштабы такого злоупотребления быстро приближаются к уровням в развитых странах, как это произошло в ряде стран Центральной и Восточной Европы.
Its size, and the poor standard of production methods, was broadly consistent with the low levels of "subsistence" mining which continue to occur in more remote parts of the Liberian bush and do not in any way approach levels of production associated with even small-scale commercial alluvial mining.
Ее масштабы и используемые производственные методы в целом соответствовали низким уровням добычи для <<пропитания>>, которая попрежнему имеет место в более отдаленных частях либерийского буша и никоим образом не приближается к уровням производства, связанным с даже мелкомасштабной коммерческой разработкой россыпей.
Such thematic groups as those on HIV/AIDS could provide a model in terms of coordinated approach, level of participation and lessons learned.
Тематические группы, например по ВИЧ/СПИД, могли бы послужить моделью в том, что касается скоординированного подхода, уровня участия и накопленного опыта.
Is prepared for removing concerns of the two sides through negotiations and receiving clarifications on the nature, extent, approach, level, duration and depth of issues in the offer such as real and practical cooperation in development of Iran's peaceful nuclear program including light and heavy water reactors, and exercise of Iran's right to achieve nuclear energy inclusive of the fuel cycle and continuation of research and development in uranium enrichment.
Исламская Республика Иран готова устранить факторы, вызывающие озабоченность обеих сторон, посредством переговоров и получения разъяснений относительно характера, масштабов, подхода, уровня, продолжительности и глубины вопросов, затрагиваемых в пакете предложений, таких, как реальное и практическое сотрудничество в разработке мирной ядерной программы Ирана, включая реакторы на легкой и тяжелой воде, осуществление права Ирана на получение ядерной энергии, включая топливный цикл, и продолжение исследований и разработок в области обогащения урана.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test