Translation examples
Former title Initial appearance
Первое появление в суде
His appearance here is a shame.
Его появление здесь является позором.
Certain conditions appearing in the perinatal period
Появление отклонений в перинатальный период
Information about the appearance in Cuba of the
Информация о появлении на Кубе насекомого-вредителя
Possible appearance of a conflict of interest
(??таблица??) Возможное появление конфликта интересов
Furthermore, the report did not appear to be timely.
Помимо этого, появление доклада, как представляется, будет уже неактуальным.
2. The appearance of cases of juvenile diabetes;
2. Появление случаев диабета среди детей.
Witnesses should be protected before, during and after their appearance.
Свидетелям должна предоставляться защита до, во время и после их появления.
But we cannot afford to wait for another messiah to appear.
Но мы не можем позволить себе ждать появления нового мессии.
A fixed-term ban on appearing in certain places.
об установлении на определенный срок запрета на появление в определенных местах.
forgive our appearance.
Прости наше появление.
Congratulations, your appearance...
Поздравляем, ваше появление...
First appearance of Hellboy.
Первое появление Хеллбоя.
In case G appears.
В случае появления Годзиллы.
And Mehcad Carter's appearance...
И появление Мекада Картера...
They disguise their appearance
Они скрывают их появления
Your appearance is not unexpected.
Я ждал твоего появления.
That's her only public appearance.
Единственное появление на публике.
New appearance by a dormant virus.
Новое появление спящих вирусов.
The great man makes an appearance.
Великого человека выдает появление.
Raskolnikov's appearance drew almost no notice from them.
Появление Раскольникова почти не обратило на себя их внимания.
And everyone else somehow gradually became hushed at his appearance.
Да и все как-то притихли мало-помалу при его появлении.
A belt of fog had lifted almost simultaneously with the appearance of the moon.
Туман с появлением луны сразу рассеялся.
Ptitsin laughed too, though he had been very sorry to see the general appear.
Усмехнулся и Птицын, которому тоже было чрезвычайно неприятно появление генерала;
Elizabeth, as they drove along, watched for the first appearance of Pemberley Woods with some perturbation;
Ожидая появления Пемберлейского леса[31], Элизабет всматривалась в дорогу с большим волнением.
Everyone else seemed too transfixed by Moody’s bizarre appearance to do more than stare at him.
Всех остальных, видимо, настолько поразило необычайное появление Грюма, что они могли только смотреть на него.
All this happened just before the second appearance of our hero upon the scene.
Происходило это уже почти пред самым вторичным появлением нашего героя на сцену нашего рассказа.
“What is this?” asked Hermione, still looking shocked by these sudden appearances. “What’s going on, Harry?”
— Что все это значит? — спросила Гермиона, еще не оправившаяся от испуга, вызванного нежданным появлением эльфов. — Что происходит, Гарри?
Nastasia Philipovna seemed delighted at the appearance of this latest arrival, of whom she had of course heard a good deal by report.
Настасья Филипповна, казалось, чрезвычайно обрадовалась появлению Ардалиона Александровича, о котором, конечно, знала понаслышке.
Harry was shaken from these bitter reflections by the appearance at his side of Jimmy Peakes, who was holding out a scroll of parchment.
От этих горестных размышлений Гарри оторвало появление Джимми Пикса, принесшего ему пергаментный свиток.
Please forgive my appearance.
Простите мой внешний вид.
Forgive my appearance.
- Прости за мой внешний вид.
We must keep up appearances.
Нужно блюсти внешний вид.
noun
- fresh in appearance
- свежими на вид;
In appearance - friendly.
На вид - дружелюбные.
Pardon our appearance.
Прости за вид.
- Such appetizing appearance.
- Такой аппетитный вид.
Describe my appearance.
Опиши мой внешний вид.
You appear troubled.
У вас обеспокоенный вид.
The appearance of innocence.
За невинный вид.
- I'll make an appearance.
-Я сделаю вид.
Besides, I wanted to appear, myself, to have found nothing.
а кроме того, я и сам-то-с принял вид, что как бы и не находил ничего.
You are very-- Well, how did she appear to you?
Вы очень ее… Как она вам приснилась, в каком виде?
There was yet another man there who in appearance resembled a retired official.
Был тут и еще один человек, с виду похожий как бы на отставного чиновника.
The man's appearance, at first sight, was very strange.
Вид этого человека с первого взгляда был очень странный.
To go out, to walk around the streets just for the sake of appearances, was revolting to him;
Идти на улицу, так, для виду, гулять, ему было противно;
Feyd-Rautha appeared to stumble, heard the scream from the galleries.
Фейд-Раута сделал вид, будто оступился. На галереях вскрикнули.
His strange appearance, however, was nothing to the way he was behaving. Muttering and gesticulating, Mr.
В общем, вид у него был чудной, а вел он себя и того чуднее.
So terrible was his appearance that Spitz was forced to forego disciplining him;
Вид его был до того страшен, что Шпицу пришлось отказаться от намерения проучить его.
He smiled, and two hectic spots appeared on his cheeks.
Он улыбнулся, и чахоточный румянец, в виде двух ярких пятен, заиграл на щеках его.
I shall never forget her appearance this morning. She really looked almost wild.
Никогда не забуду, в каком виде она появилась сегодня — словно какая-то дикарка.
(13) Alteration of appearance.
13) изменение внешности.
Appearances Deceive campaign
Кампания "Внешность обманчива"
plastic surgery to change the person's appearance;
:: пластическая операция по изменению внешности;
Care should be taken that appearances are deceiving.
Следует помнить, что внешность может быть обманчива.
The Appearances Deceive campaign will continue in 2014 and 2015.
Кампания "Внешность обманчива" будет продолжена в 2014 и 2015 годах.
The acceptance of others, notwithstanding differences in nationality, appearance or colour, is featured by way of texts and images of individuals of varying skin colours and appearances.
Толерантное отношение к другим, несмотря на различия с точки зрения гражданства, внешности или цвета кожи, демонстрируется на примерах текстуального или визуального отображения лиц, различающихся по внешности или цвету кожи.
(9) To substitute identification documents of the protected or to alter the appearance;
9) замена документов, удостоверяющих личность подзащитного лица, или изменение его внешности.
(f) Changing the identity card by changing the name, surname and patronymic, or appearance;
f) замена личных документов с изменением фамилии, имени и отчества или внешности;
He also made harsh comments about her physical appearance, black skin and illiteracy.
Он также оскорбительно отзывался о ее внешности, черном цвете кожи и неграмотности.
Gradually, Europeans developed theories about biological links between appearance and culture.
Постепенно европейцы разработали теории о биологических связях между внешностью и культурой" 4/.
My grotesque appearance.
Моя ужасная внешность.
Appearance not important.
Внешность не важна.
Appearances can deceive.
Внешность бывает обманчивой.
Appearances, mash-ups--
Изменить твою внешность--
Appearances are tricky.
Внешность бывает обманчива.
Appearance matters, girls.
Внешность влияет, девочки.
To change your appearance.
Чтобы изменить внешность.
We took on each other’s appearance.”
Мы обменялись внешностью.
His appearance was greatly in his favour;
Внешность его вполне располагала в его пользу.
She was buried under my name and bearing my appearance.
Она похоронена под моим именем и с моей внешностью.
“An echo,” said Dumbledore, “which retained Cedric’s appearance and character.
— Эхо, — подтвердил Дамблдор, — которое сохранило внешность и характер Седрика.
Most wizards need to use a wand, or potions, to change their appearance.
Большинству чародеев, чтобы изменить внешность, нужны волшебные палочки или зелья.
He was roughly humanoid in appearance except for the extra head and third arm.
Президент обладал более или менее гуманоидной внешностью, если не считать дополнительной головы и третьей руки.
Just sling them around your neck and you’ll be able to change your appearance at will.
Стоит повесить такую медаль на шею, и сможешь менять свою внешность по желанию.
"Don't let the appearance of these people deceive you," he said. "There's a deep strength and healthy vitality in them.
– Пусть тебя не обманывает их внешность, – сказал герцог. – В них много внутренней силы и здоровой жизненности.
and yet, it was not in her nature to question the veracity of a young man of such amiable appearance as Wickham.
И вместе с тем ей было несвойственно сомневаться в правдивости молодого человека с такой привлекательной внешностью, какой обладал мистер Уикхем.
The only thing Harry liked about his own appearance was a very thin scar on his forehead that was shaped like a bolt of lightning.
Единственное, что Гарри нравилось в собственной внешности — это тонкий шрам на лбу, напоминавший молнию.
That appears not to be the case.
По-видимому, нет.
It appears not.
По-видимому, таковых нет.
There appear to be none.
По-видимому, желающих нет.
But this appeared not to be enough.
Но этого было, по-видимому, недостаточно.
It appears as though there is a misunderstanding.
По-видимому, произошло недоразумение.
This appears not to be the case.
Желающих, по всей видимости, не имеется.
Objectivity... or appearances?
Объективность... или видимость?
- Well, it appears...
- По всей видимости...
Just keepin' up appearances.
Просто создаем видимость.
That's only appearance.
Это всего лишь видимость.
It appears so, yes, sir.
Видимо так, сэр.
Or the appearance thereof.
И только видимость этого.
He appeared firm and calm.
Он был по-видимому тверд и спокоен.
The profits of stock would be diminished both really and in appearance.
Прибыль на капитал уменьшится как фактически, так и по видимости.
He appears to have inquired very carefully into this subject.
Он, по-видимому, весьма тщательно исследовал данный предмет [См.
They appear to have been originally considered as taxes upon the profits of merchants.
первоначально их считали, по-видимому, налогами на прибыль купцов.
He began untying the bundle, which appeared to interest him greatly.
Он стал развязывать узел, которым, видимо, чрезвычайно интересовался.
Copper, therefore, appears to have continued always the measure of value in that republic.
Медь поэтому всегда оставалась, по-видимому, мерилом стоимости в этой республике.
Crabbe opened his mouth, but Malfoy appeared to second-guess what he was going to say.
Крэбб открыл рот, но Малфой, по-видимому, догадался, что он хочет сказать.
Bellatrix still looked unhappy, though she appeared unsure how best to attack Snape next.
Беллатриса по-прежнему была недовольна, но, видимо, не знала, как еще подступиться к Снеггу.
Court participation and appearances
Участие в работе судов и выступления на судебных заседаниях
His statement appears in annex IV.
Его выступление излагается в приложении IV.
Freedom of speech and public appearance shall be guaranteed.
Гарантируется свобода слова и публичных выступлений.
A summary of this statement appears in annex IV below.
Резюме его выступления приводится в приложении IV ниже.
They were already contained in statements or would appear in the summary record.
Они уже содержатся в их выступлениях или будут отражены в кратком отчете.
He requested the Secretariat to provide justification for the appearance of the petitioners.
Он попросил Секретариат представить обоснование выступления петиционеров в Комитете.
This was his first appearance before the Council since 1997.
Это было его первое выступление на заседании Совета с 1997 года.
Make your appearance.
Можешь начинать выступление.
Your farewell appearance. Kinney's last stand.
- Твоё прощальное выступление.
Endless appearances and meetings.
С нескончаемыми выступлениями и знакомствами
-I filed your appearance.
- Я уже подготовила ваше выступление.
That's a hell of a plate appearance.
Чертовски яркое выступление.
You need public appearances. -But what?
Вам нужны публичные выступления.
- 13 appearances in 2 weeks.
- 13 выступлений за 2 недели.
That gets charged against your appearance fee.
Оно в счёт твоего выступления.
Cancel an appearance before the Vedek Assembly?
Отменить выступление перед ассамблеей ведеков?
Then come the personal appearances... Ed Sullivan!
Потом выступления У Эда Салливана!
and under this pretext, without appearing to aspire to the throne, he moved the army on Rome, and reached Italy before it was known that he had started.
Под этим предлогом он двинул войско на Рим, никому не открывая своего намерения добиться императорской власти, и прибыл в Италию прежде, чем туда донесся слух о его выступлении.
I appeared before my colleagues in the suit that I had worn to the King’s Dinner—I had never given a talk in a suit before—and I began by saying, “Funny thing, you know;
В зал я пришел раньше коллег, облаченным в костюм, который был на мне во время королевского обеда, а надо сказать, в костюме я никогда еще докладов не делал, — и начал мое выступление так:
This appears to happen in particular within fishery fleets.
Такое явление представляется характерным, в частности, внутри рыболовецких флотилий.
Thus it appears that child labour is a self-perpetuating process.
Таким образом, детский труд, как представляется, оказывается неискоренимым явлением.
It can appear and progress many years after the termination of exposure.
Подобные явления могут возникать и прогрессировать спустя много лет после прекращения контакта с асбестом.
Ireland, formerly a country characterized by emigration, appeared unprepared by this new phenomenon.
Ирландия, для которой в прошлом была характерна эмиграция, не подготовлена, как представляется, к этому новому для нее явлению.
Alarming noises and spectral appearances.
Тревожные шумы и призрачные явления.
Oh, and here Christ appeared before people/
О, явление Христа народу.
I am powerless to prevent your appearance before His Eminence.
Я бессилен предотвратить ваше явление пред очи Его Высокопреосвященства.
So he not only contacted the dead, but he made things appear.
Это были не только контакты, но и явления.
The study of the times of recurring natural phenomena, especially those that appear to be related to climatic conditions.
Изучение сезонных явлений природы, главным образом связанных с климатическими условиями.
In order for the deception to succeed it would have to appear to be a natural phenomenon.
Для того, чтобы обманный маневр сработал, он должен выглядеть естественным явлением.
But reflects blue and green. And its soft appearance Is due to something That's familiar to anyone Who lives in a big city--smog.
Размытые очертания объясняются явлением, хорошо знакомым жителям больших городов: смогом.
It appears to be an acute epileptoid manifestation and a pan phobic melancholiac with indication of a neurasthenia cordus.
Похоже на острые эпилептоидные явления на фоне фобии меланхолии... - ...с признаками невроза.
The event appears to be limited to the Northeast, where smaller and smaller towns are being attacked.
Это явление наблюдается только на северо-востоке. Под ударом оказываются все менее крупные города.
Superstition first attempted to satisfy this curiosity, by referring all those wonderful appearances to the immediate agency of the gods.
Сперва суеверие пыталось удовлетворить это любопытство, объясняя все удивительные явления непосредственной деятельностью богов.
It was close on ten o’clock before they at last got off. By that time the whole of Bree was buzzing with excitement. Frodo’s vanishing trick; the appearance of the black horsemen; the robbing of the stables;
Выбрались они примерно к десяти часам. Пригорье давно уж проснулось и гудело, как растревоженный улей. Еще бы: явление Черных Всадников, вчерашнее исчезновение Фродо, а теперь кража лошадей и последняя сногсшибательная новость: оказывается, Бродяжник-Следопыт нанялся в провожатые таинственным хоббитам из Хоббитании. Возле трактира собралась уйма народу;
noun
It's an initial appearance.
Это первоначальная явка.
It's a summons to appear.
Это требование о явке.
My court appearance got canceled.
Моя явка в суд была отменена.
- Her first appearance is right after lunch.
- Первая явка - сразу после обеда.
Now, Miss Gutierrez previously failed to appear.
Мисс Гутьеррес, ранее завалила явку.
Must be some kind of court appearance.
Должно быть, речь идет о явке в суд.
I don't need hand-holding with an initial appearance.
Мне не нужна помощь с первоначальной явкой.
Well, you filed a notice of appearance, Keegan.
Ты же подписал уведомление о явке в суд, Киган.
The defendant has multiple failures to appear on multiple priors.
По прошлым многочисленным приводам подсудимая неоднократно уклонялась от явки...
Court appearances, parole, probation, gun permits, DOC, open balls.
Судебные явки, досрочные, условные освобождения, разрешение на оружие, данные по заключённым, невыполненные поручительства.
53. The representative of the United Kingdom pointed out that the -10° C external temperature did not appear in ATP.
53. Представитель Соединенного Королевства отметил, что наружная температура 10°С не указана в СПС.
The required information differs depending on whether it appears on the outer packaging, the pre-packaging or the accompanying document.
Указываемая информация является различной в зависимости от того, идет ли речь о наружной таре, потребительской упаковке или о сопроводительном документе.
The time taken for the appearance of the first signs of oily droplets (nitroglycerine) at the outer orifices of the cylinder holes is noted.
Отмечается время, по истечении которого с наружной стороны отверстий в цилиндре появляются первые маслянистые капельки (нитроглицерин).
Strict tax inspections were carried out on every business associated with Georgians, and the police hunted down and detained anybody of "Georgian appearance".
Жесткие налоговые проверки проводятся на всех предприятиях, связанных с грузинами, а полиция выслеживает и арестовывает всех лиц "грузинской наружности".
It appeared that the external security either did not function properly or did not depend on perimeter guarding but was controlled from within.
Создалось впечатление, что либо наружная безопасность не налажена надлежащим образом, либо она не связана с охраной периметра безопасности и обеспечивается с внутренней территории.
Very detailed curtain wall investigation is continuing, and it appears that significant deterioration has occurred since the last inspection in 1998.
Самое внимательное обследование состояния наружной стены продолжается, и, судя по всему, после последней инспекции в 1998 году произошло значительное ухудшение ее состояния.
As a result and in light of his appearance, the trial court solicited official documentation, which it considered before reaching a conclusion that the author was not a minor.
В результате этого и, судя по его наружности, суд первой инстанции запросил официальные документы, которые он рассмотрел, прежде чем придти к выводу, что автор не является несовершеннолетним.
Moreover, an amendment to article 198 of the Penal Code criminalized "imitating the appearance of the opposite sex," imposing arbitrary restrictions upon individuals' rights to privacy and free expression.
Кроме того, поправка к статье 198 Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за "имитацию наружных признаков противоположного пола", устанавливая произвольные ограничения прав на неприкосновенность частной жизни и свободу выражения мнений.
Your general appearance is not distasteful.
Ваша наружность отвращения не вызывает.
Don't be fooled by its appearance.
Не дай его наружности обмануть себя.
This young man has the appearance of secret police.
У этого молодого человека приятная наружность работника НКВД.
He was a man of about sixty years of age, of a very dignified appearance;
Он был человек лет шестидесяти, самой почтенной наружности;
In dinosaurs, feathers are usually found as a fine body covering and appear to be mainly for keeping warm.
У динозавров перья, как правило, появлялись в качестве наружного покрова для сохранения тепла.
Body modification is the deliberate altering of the human physical appearance for aesthetics, sexual enhancement, or rites of passage.
Бодимодификация — умышленное изменение физической наружности для эстетики, повышения сексуальной активности или как обряд инициации.
Have you heard of an old man, short and with a grim appearance who says he is a former Army captain?
Слышали ли вы о старике, маленького роста и зловещей наружности который утверждает, что он бывший армейский капитан?
My eternal fear is that if, for a brief moment, I stopped talking, you know, the whole spectacular appearance would disintegrate.
ћой вечный страх в том, что если € перестану говорить, на короткий миг, вс€ впечатл€юща€ наружность развалитс€ на части.
A little civil servant so unsightly a trivial typical Frenchman with nondescript looks suddenly appeared in front of the enemy and chased him into his lair.
Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается в погоню за врагом и преследует до его логова.
Well, I took your dirty and unsavoury appearance as a sign of Mediterranean moral weakness but I realise now it was merely a sign of your artistic temperament.
Что ж, ваша чумазая и сомнительная наружность казалась мне признаком южной безнравственности. Но теперь я понимаю, что это просто из-за ваших артистических склонностей.
His appearance was expressive—tall, thin, black-haired, always badly shaved.
Наружность его была выразительная — высокий, худой, всегда худо выбритый, черноволосый.
True, he is already forty-five years old, but he is of rather pleasing appearance and can still be attractive to women, and generally he is quite a solid and decent man, only a bit sullen and, as it were, arrogant.
Правда, ему уже сорок пять лет, но он довольно приятной наружности и еще может нравиться женщинам, да и вообще человек он весьма солидный и приличный, немного только угрюмый и как бы высокомерный.
But the attention of every lady was soon caught by a young man, whom they had never seen before, of most gentlemanlike appearance, walking with another officer on the other side of the way. The officer was the very Mr.
Внимание барышень вскоре привлек неизвестный молодой человек благородной наружности, который прогуливался вместе с каким-то офицером по противоположной стороне улицы. Когда они поравнялись, офицер поклонился.
In some areas respite does appear likely.
В некоторых областях, как представляется, вероятна передышка.
More information appeared to be necessary in that respect.
Вероятно, требуется дополнительная информация по этому вопросу.
Medical support does not appear to be an issue.
По всей вероятности, медицинское обслуживание не вызывает проблем.
"or become" and "reasonably appear likely to become"
"или становится" и "или, как можно разумно предположить, по всей вероятности, станет"
In both of those articles there was a reliance on appearances rather than actuality.
Обе статьи полагаются на вероятность, а не на действительность.
It would appear that these apartments were built on his land.
По всей вероятности, эти квартиры были построены на принадлежащих ему землях.
It is more probable that the statuses "complete" and "ongoing" will appear in greater proportion.
Более вероятно, что возрастет доля оценок <<выполнена>> и <<выполняется>>.
It appeared highly unlikely that there could be any survivors.
Как представляется, очень мала вероятность того, что кто-либо мог остаться в живых.
There appears to be a conceptual change in the history of human rights.
Вероятно, в самой истории прав человека наметились концептуальные изменения.
Global warming appears to be intensifying both droughts and floods.
Как представляется, глобальное потепление повышает вероятность засух и наводнений.
It certainly appears so.
Это весьма вероятно.
The plant appears to have mutated.
Растение, вероятно, мутировало.
-The deal appears to have changed.
Вероятно, сделка изменилась.
He probably will not appear.
Вероятно, он уже не появится.
They appear to be a moving gunfight.
Вероятно, это вооруженное преследование.
It appears to be a conflagration, sir.
Вероятно произошло воспламенение, сэр.
It appears he fled to Syria.
Вероятно, он бежал в Сирию.
It appears there is a possibility of bloodshed.
Похоже есть вероятность кровопролития.
Along with Luzhin, and no doubt “following his example,” that “nasty scoundrel Lebe-zyatnikov” also failed to appear.
За Лужиным, и, вероятно, «беря с него пример», не явился и «этот скверный мерзавец Лебезятников».
Among the ancient Saxons a shilling appears at one time to have contained only five pennies, and it is not improbable that it may have been as variable among them as among their neighbours, the ancient Franks.
У древних саксов шиллинг одно время содержал только пять пенсов; и представляется вероятным, что он был у них столь же неустойчив, как и у их соседей, древних франков.
she appeared singularly uninterested in such mundane things as the score, and kept attempting to draw the crowd’s attention to such things as interestingly shaped clouds and the possibility that Zacharias Smith, who had so far failed to maintain possession of the Quaffle for longer than a minute, was suffering from something called “Loser’s Lurgy.”
Прозаические мелочи вроде счета интересовали ее на редкость мало, она старалась привлечь внимание зрителей к таким любопытным вещам, как необычная форма облака или вероятность того, что Захария Смит, неспособный удержать квоффл дольше одной минуты, страдает заболеванием, которое она назвала Немочью неудачника.
But whether it does so likewise with regard to that part of its capital, for which the receipts are long ago expired, for which in ordinary and quiet times it cannot be called upon, and which in reality is very likely to remain with it for ever, or as long as the States of the United Provinces subsist, may perhaps appear more uncertain.
Но представляется не столь бесспорным, поступает ли он таким же образом с той частью своего капитала, на которую срок квитанций давно истек, которая в нормальное и спокойное время не может быть истребована и которая в действительности, по всей вероятности, останется у него навсегда или до тех пор, пока существует государство Соединенных Провинций Голландии.
They appear to be haunted by the spectre of social unrest.
Похоже, их преследует призрак общественных беспорядков.
No ghosts have appeared, either in the dark, or in bright sunshine.
Ни во мраке, ни на ослепительном солнечном свете не появилось никаких призраков.
While these people have often been referred to as "ghost soldiers", the term is somewhat misleading as the soldiers do in fact exist and appear on the army's payroll despite the fact that they are no longer active members of the military.
Хотя этих людей нередко называют <<солдатами-призраками>>, этот термин несколько вводит в заблуждение, поскольку солдаты действительно существуют и состоят на денежном довольствии вооруженных сил, несмотря на то, что фактически они уже не служат в армии.
Given the tight balance between supply and demand, prospects for continued rapid growth in oil demand in Asia and reports of shrinking reserves, it is natural that the question is raised as to whether this oil price increase is more permanent than the previous ones, and it is not surprising that the spectre of physical exhaustion of oil reserves appears again, as it did in earlier boom periods.
5. С учетом недостаточного предложения на рынке, ожидаемого дальнейшего быстрого роста спроса на нефть в Азии и появляющихся сообщений о сокращающихся запасах вполне естественно, что встает вопрос о том, будет ли нынешнее повышение цен на нефть более длительным, чем в предыдущие, и не удивительно, что вновь возникает призрак физической исчерпаемости нефтяных ресурсов, как это имело место во время предыдущих энергетических бумов.
The ghost appears intermittently. Speculation?
- Призрак появляется периодически.
Another ghost has appeared.
Появился еще один призрак.
Usually ghosts appear at midnight.
Призраки обычно появляются в полночь.
The ghosts appeared, summoned by their talismans.
Призраки появились, вызванные своими талисманами.
The ghosts appeared, and dipper had to...
Появились призраки и Дипперу пришлось..
The wraith only appears when light is absent.
Призрак появляется, только когда темно.
Look, the spirit appeared right next to me!
Призрак был рядом со мной!
Where were you when the ghost appeared?
Где вы были, когда появился призрак?
Both vics appear to be low-risk.
К тому же, это город-призрак.
He looked slightly eerie, the half darkness making him look much older, giving him an almost skull like appearance. When he spoke, however, it was in his usual curt voice. “We must follow the rules, and the rules state clearly that those people whose names come out of the Goblet of Fire are bound to compete in the tournament.” “Well, Barty knows the rule book back to front,” said Bagman, beaming and turning back to Karkaroff and Madame Maxime, as though the matter was now closed.
Полумрак старил его, делал похожим на призрака. Но заговорил Крауч обычным брюзгливым тоном. — Мы должны строго следовать правилам. А в них написано черным по белому: тот, чье имя выпало из Кубка, обязан безоговорочно участвовать в турнире. — Ну, конечно! Барти знает правила как свои пять пальцев! — просиял Бэгмен и взглянул на протестующих гостей, как бы говоря: спор завершен.
56. The phenomenon of recovered memory appeared in the United States in the early 1980s.
56. Феномен реконструированной памяти был открыт в Соединенных Штатах в начале 80-х годов ХХ века.
45. Another Working Group is also studying the phenomenon of the crime of hate, including the implementation of education and campaigns (raising awareness) and media appearances.
45. Изучением феномена преступлений, совершаемых на почве ненависти, занимается еще одна рабочая группа, которая организует информационные кампании (просветительская работа) и освещает эту проблему в СМИ.
Apart from the procedural weaknesses mentioned in this section, one of the main reasons for this phenomenon appears to be the almost insurmountable credibility deficit with which suspects are confronted.
Помимо упомянутых в настоящем разделе процедурных недостатков, одной из главных причин этого феномена является, судя по всему, практически непреодолимое недоверие, с которым сталкиваются подозреваемые лица.
12. Partnerships in urban governance, so far, have commonly appeared as a phenomenon with a strong normative flavour, something like a universal tool to solve any kind of urban problem.
12. До сих пор партнерские взаимоотношения в сфере городского управления выступали как феномен, сопряженный с сильной нормативной коннотацией - иногда как нечто вроде универсального инструмента решения всякого рода городских проблем.
A special Working Group of the Government Office for Human Rights is working on studying the phenomenology of hate crime, which includes the implementation of education and campaigns, awareness raising and appearances in the media.
Изучением феномена преступлений по почве ненависти, включая проведение образовательных мероприятий и кампаний, повышение осведомленности и освещение в средствах массовой информации, занимается специальная рабочая группа Государственного управления по правам человека.
2 years after the first Stalag appeared having outraged Holocaust survivors, the phenomenon was about to be terminated.
Через два года после того, как появился первый шталаг, вызвав возмущение переживших Холокост, феномен был на грани уничтожения.
The two possible options are to define the constancy of the unit in volume or in value: the second appears to be preferable from the point of view of the consumer's behaviour and because the results obtained are more credible.
Два возможных подхода заключаются в определении постоянства единицы в натуральном или стоимостном выражении: второй вариант выглядит более предпочтительным с точки зрения поведения потребителя, а также с учетом бóльшего правдоподобия полученных с его помощью результатов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test