Translation for "any of ships" to russian
Translation examples
In the past weeks Spain had been disrupting Gibraltar's tourist trade by banning from its ports any cruise ships that sailed from Gibraltar.
В течение последних нескольких недель Испания дезорганизовала туризм в Гибралтаре, запретив заход в испанские порты любых круизных судов, которые прибывают туда из Гибралтара.
A Black Sea Border Coordination and Information Center was founded in the Bourgas Regional Border Sector for the purposes of exchange of information, which includes all available data on any such ships.
Черноморский пограничный центр координации и информации был создан в Бургасском региональном пограничном секторе для цели обмена информацией, включающей все имеющиеся данные о любых таких судах.
17. One delegation proposed amending the first sentence of article 3 (2) of the CMI Draft to read "(2) Arrest is also permissible of any other ship or ships ...".
17. Одна из делегаций предложила изменить первое предложение пункта 2 статьи 3 проекта ММК, с тем чтобы оно гласило следующее: "2) Допускается также арест любого другого судна или любых других судов...".
2. Arrest is also permissible of any other ship or ships which, when the arrest is effected, is or are owned by the person who is liable for the maritime claim and who was, when the claim arose:
2. Допускается арест также любого другого судна или любых других судов, которые при наложении ареста принадлежат лицу, которое является ответственным по морскому требованию и которое в момент возникновения требования являлось:
(2) Arrest is also permissible of any other ship or ships which, when the arrest is effected, is or are owned by the person who is personally liable for the maritime claim and who was, when the claim arose:
2) Допускается также арест любого другого судна или любых других судов, которые, когда производится арест, принадлежат лицу, которое несет личную ответственность в связи с морским требованием и которое, когда возникло требование, являлось:
225. The circular makes a number of recommendations for action by States to eliminate unsafe practices associated with the trafficking or transport of migrants by sea, including ensuring compliance with SOLAS; collecting and disseminating information on ships believed to be engaged in such unsafe practices; taking appropriate action against masters, officers and crew members engaged in unsafe practices; and preventing any such ships, if in port, from sailing.
225. В циркуляре, сформулированном для рекомендаций в адрес государств для принятия мер по искоренению небезопасной практики, связанной с провозом или транспортировкой мигрантов морем, в том числе по обеспечению соблюдения СОЛАС; сбору и распространению информации о судах, которые, как предполагается, участвуют в такой небезопасной практике; принятию надлежащих мер в отношении капитанов, командного состава и членов экипажей, участвующих в небезопасной практике; предотвращению отправки любых таких судов, если они находятся в порту.
103. In its resolution A.979(24) on "Piracy and armed robbery against ships in waters off the coast of Somalia", the IMO Assembly condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against ships irrespective of where such acts occur or may occur and appeals to all parties, which may be able to assist, to take action, within the provisions of international law, to ensure that all acts or attempted acts of piracy and armed robbery against ships are terminated forthwith, any plans for committing such acts are abandoned and any hijacked ships are immediately and unconditionally released and that no harm is caused to the seafarers on board.
103. В своей резолюции А.979(24) <<Пиратство и вооруженный разбой против судов в водах у побережья Сомали>> Ассамблея ИМО осудила все акты пиратства и вооруженного разбоя против судов, независимо от места, где такие акты произошли или могут произойти, и выразила сожаление о таких актах; обратилась с призывом ко всем сторонам, которые смогут оказать помощь в принятии мер, в рамках положений международного права, с целью обеспечить, чтобы все акты или попытки актов пиратства и вооруженного разбоя против судов немедленно пресекались, а любые планы совершения таких актов были оставлены и чтобы любые захваченные суда немедленно и без каких-либо условий освобождались, а морякам, работающим на таких судах, не причинялся ущерб.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test