Translation examples
The antithesis of universal participation in decision-making and law-based cooperation at the international level is unilateralism.
Антитезисом всеобщего участия в процессе принятия решений и сотрудничества, основанного на законе, на международном уровне является односторонность.
Terrorism should be anathema to the international community because it is the antithesis of every ideal that the United Nations Charter enshrines.
Терроризм необходимо предать анафеме в международном сообществе, поскольку он является антитезисом каждого идеала, воплощенного в Уставе Организации Объединенных Наций.
A culture of peace and an environment of coexistence are the antithesis of violence and terrorism, and they who make no serious contribution to the building of peace and coexistence should bear greater responsibility for the consequences.
Культура мира и климат сосуществования - это антитезис насилию и терроризму, и те, кто не вносит серьезного вклада в обеспечение мира и сосуществования, должны нести бо́льшую ответственность за последствия такой позиции.
- violence is the antithesis of freedom.
Насилие, это антитезис свободы.
If you cannot bring yourself to admit that God is dead for the purposes of this class, then you will need to defend the antithesis that God is not dead.
Если вы не можете заставить себя признать то, что Бог умер ради блага всего класса, тогда вам придется отстаивать антитезис, подразумевающий, что Бог не умер.
This antithesis is also expressed in terms of African southerners versus Arab northerners.
Это антитеза строится также на противопоставлении южан-африканцев северянам-арабам.
That is why terrorism is the very antithesis of all that the United Nations represents and stands for.
Именно поэтому терроризм является антитезой всего того, во имя чего выступает Организация Объединенных Наций и что она собой символизирует.
Society's profligate use of resources (and consequent generation of waste) represent the antithesis of sustainability.
Расточительное использованием обществом ресурсов (и соответствующее генерирование отходов) представляет собой антитезу устойчивому развитию.
52. It is essential to develop the concept of a "strong strategic State", which is the antithesis of "bureaucracy" and "big government".
52. Исключительно важно разработать концепцию <<сильного стратегического государства>>, которая будет антитезой <<бюрократии>> и <<большого правительства>>.
There have to be limits on the fundamental freedom of the press when it generates actual intolerance, the antithesis of freedom.
Основная свобода печати должна ограничиваться в тех случаях, когда печатные издания порождают подлинную нетерпимость, которая является антитезой свободы.
His country was particularly concerned about the ongoing expansion of neo-Nazi ideology, which was the antithesis of human rights.
Его страна испытывает особую озабоченность по поводу продолжающегося распространения неонацистской идеологии, которая является антитезой прав человека.
All of these laws reflect the racism of Israel and represent the very antithesis of all calls of the international community for freedom and equality in the twenty-first century.
Все эти законы говорят о расизме Израиля и являются полной антитезой всем призывам международного сообщества к свободе и равенству в XXI веке.
In addition, the Western scientific practice of trying to divide nature into its smallest elements is the antithesis of indigenous respect for nature as a sacred whole.
Кроме того, характерное для западной науки стремление разделить природу на ее мельчайшие составляющие является антитезой почитанию коренными народами природы как священного единого целого.
The so-called amendment contained in document A/52/L.59 is the complete antithesis of the draft resolution so ably introduced by the representative of Indonesia.
Так называемая поправка, содержащаяся в документе A/52/L.59, является полной антитезой проекта резолюции, который был так красноречиво представлен представителем Индонезии.
The current breakdown of the forces of peace, independence and the sovereignty of States, as the antithesis to the major wars of the past century, shows us that we are close to unleashing a universal holocaust.
Нынешний крах сил мира, независимости и государственного суверенитета как антитезы большим войнам прошлого столетия показывает, что мы близки к тому, чтобы развязать всемирную катастрофу.
Antithesis of wallflower, that is.
Антитеза к желтофиолю, вот.
That's my sister. She's the antithesis.
Это моя сестра Она антитеза
Dad, that was the antithesis of helpful.
Папа, это была антитеза к слову полезный.
Surely we all agree the Olympic code is a direct antithesis to Nazi ideology.
Вы же не будете спорить с тем, что Олимпийская хартия - прямая антитеза нацистской идеологии.
The reason I chose you-- I mean, rather perversely, I admit is because you represent the antithesis of my project.
Причина, почему я выбрал вас... признаю, довольно извращенным способом... в том, что вы олицетворяете антитезу моего проекта.
The occupation and its mentality and policies are the antithesis of, and will never lead to, security and stability.
Оккупация и связанные с ней менталитет и политика - это полная противоположность безопасности и стабильности и никогда не смогут привести к ним.
There can be no disputing that terrorism -- which is a manifestation of extremism, intolerance and violence -- is the antithesis of all religions.
Неоспорим тот факт, что терроризм -- сам по себе являющийся проявлением экстремизма, нетерпимости и насилия -- есть полная противоположность всем религиям.
There can be no disputing the fact that terrorism, which is a manifestation of extremism, intolerance and violence, is the antithesis of all religions.
Не может быть никаких сомнений в том, что терроризм как проявление экстремизма, нетерпимости и насилия представляет собой полную противоположность всех религий.
That disgraceful act of terrorism and murder, unprecedented in the annals of Olympic history, is the very antithesis of the Olympic ideal.
Этот постыдный смертоносный террористический акт, беспрецедентный в анналах олимпийской истории, является полной противоположностью олимпийским идеалам.
Extremism, violence and terrorism are the complete antithesis of the ethical and spiritual foundation of all religious philosophies and practices.
Экстремизм, насилие и терроризм являются полной противоположностью этических и духовных основ любой религиозной философии и практики.
Members noted that this juvenile detention centre is the antithesis of what the constitutional reform in this area was intended to achieve.
Члены делегации пришли к заключению, что этот центр содержания несовершеннолетних является полной противоположностью того, для чего в этой области предназначалась конституционная реформа.
That horrific act of terrorism and murder is unprecedented in the annals of Olympic history and represents the very antithesis of the Olympic ideal.
Этот ужасающий акт терроризма и убийство являются беспрецедентными в анналах олимпийской истории и полной противоположностью олимпийским идеалам.
Conflict is the very antithesis of development, and small arms have played havoc with the lives of common people throughout the world.
Конфликт представляет собой полную противоположность развитию, и стрелковое оружие разрушает жизнь простых людей во всем мире.
26. Racism, racial discrimination and xenophobia were the antithesis of all that humanity stood for; his country was at the forefront of efforts to fight racism.
26. Расизм, расовая дискриминация и ксенофобия являются полной противоположностью всему, за что борется человечество; Индия находится на переднем крае борьбы с расизмом.
Rehab is the antithesis of exciting...
Реабилитация - это полная противоположность развлечений...
The painful truth is vampires are the antithesis of unity.
Болезненная правда в том, что вампиры полная противоположность единству
I was high school valedictorian and you're the antithesis of that.
Я произносила речь на выпускном. А ты полная противоположность.
I was in oviedo some weeks ago with a woman who was the antithesis of you an american, and something
Я был в Овьедо, несколько недель назад, с женщиной которая полная противоположность тебе американка, и что-то
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test