Translation for "angers" to russian
Angers
verb
Translation examples
He's past the anger.
Он не злится.
You don't anger the ancestors.
Нельзя злить предков.
It's just angers Felix.
Это точно злит Феликса.
Don't anger her more.
Не злите её больше.
Should I be filled with anger?
Мне можно злиться?
It also greatly angers him.
Это его очень злит.
You're entitled to that anger.
Ты имеешь право злиться.
Does that make you feel any anger?
Тебя это злит?
Well, it looks good on you... anger.
Тебе идет... злиться.
There was no time for anger.
Не было времени злиться.
“No, I just felt anger—he’s really angry—” “But that could be at the Burrow,” said Ron loudly. “What else?
— Нет, я просто чувствую его ярость… он страшно злится… — Это может быть и в «Норе», — громко сказал Рон. — Что еще?
Transgression angers Mother Earth.
Мать-Земля сердится, когда происходят такие нарушения.
We've angered the dead.
Он сердится на нас.
Why so much anger all the sudden?
Почему ты сердишься?
I have a problem with anger.
Я не умею сердиться.
Dad, I understand your anger.
Папа, я понимаю, ты сердишься..
Nobody holds on to anger that long.
Никто так долго не сердится.
We cannot anger Mr McDowell.
Сэмми, мы не должны сердить мистера МакДауэла.
Can't you listen, without anger?
Дослушать не сердясь у вас терпенья нет?
Guys... it's not about anger.
Ребята, не надо сердиться. Надо быть мирными.
Does that excite you, or anger you, or what?
Это возбуждаеттебя, сердит или что?
In spite of a surge of anger, Paul knew that Stilgar spoke the truth.
Как ни был сердит Пауль, он понимал, что Стилгар прав.
Poor Kitty has anger for having concealed their attachment;
На бедную Китти сердятся за то, что она скрыла привязанность Лидии.
Was it anger at Harry, perhaps, that had stopped Dumbledore getting in touch with him for months?
Может быть, он потому избегал в эти месяцы встреч с Гарри, что сердит на него?
His heart was pumping fast with anger at Cho and anxiety about how much Snape was about to extract from his mind.
Его сердце сильно стучало — он все еще был сердит на Чжоу и вдобавок боялся, что Снеггу удастся извлечь у него из памяти слишком многое.
His lips had trembled, but I swear it was not with rage. He had taken me by the arm, and said, 'Go out,' without the least anger.
Запрыгали у него тогда губы вовсе не от злости, я клятву даю: схватил он меня за руку и выговорил свое великолепное „ступайте-с“ решительно не сердясь.
“Not the way he did,” said Harry. After all his anger at Dumbledore, how odd it was to sit here, beneath the high, vaulted ceiling, and defend Dumbledore from himself.
— Но не так, как Волан-де-Морт, — сказал Гарри. Он так долго сердился на Дамблдора, что было странно сидеть теперь рядом с ним под этим высоким куполом и защищать старика от него самого. — Дары, а не крестражи.
Love is patient, is kind, envieth not, dealeth not perversely, is not puffed up, is not prone to anger, not jealous, not self-seeking, does not keep a record of wrongs committed but instead love is entirely forgiving.
Любовь долго терпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а порадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит>>.
He noted that he had advised her many times not to expose herself by standing through the escape hatch of her armoured car to wave to the crowds, but she would usually ignore his advice and sometimes express anger at being told what to do.
Он отметил, что он много раз советовал ей не стоять в открытом люке своей бронированной машины для приветствия толпившихся людей, однако она обычно игнорировала его совет, а иногда раздражалась, когда ей говорили, что надо делать.
And that angers me.
И это раздражает меня.
- I sometimes anger.
По крайней мере, иногда меня это сильно раздражает.
Yourfather is a proud man, easily angered.
Твой отец является гордым человеком и легко раздражается.
What makes one person more prone to anger or happiness or certain colour combinations?
Что заставляет человека раздражаться, радоваться, различать цвета?
Does it anger you when people say you're just a pretty face?
Вас раздражает когда говорят, что вы просто красотка и не более?
Every once in a while, I forget how the happiness of others angers you.
Каждый раз на некоторое время, я забываю как Счастье других раздражает тебя.
I hope you don't anger me again because it looks like we'll be spending some time together.
Не раздражай меня. Какое-то время нам тут жить вдвоем.
Jordan's comments have angered gay-rights groups and are likely annoying his co-workers who thought they'd linger over breakfast this morning, perhaps with a new lover.
Комментарии Джордана разозлили сообщества по правам голубых и похоже раздражают его коллег которые полагали, что этим утром смогут задержаться на завтрак, возможно даже с новым любимым.
вызывать гнев
verb
All Israeli measures have led to anger among the Palestinian population.
Все израильские меры вызывают гнев палестинского населения.
These laws generated widespread humiliation and anger, and were the cause of regular protest action.
Эти законы повсюду приводили к унижению и вызывали гнев и были причиной регулярных акций протеста.
Israel's immoral and illegitimate practices have caused hatred, anger and rejection of Israel's colonialism.
Аморальная и незаконная практика Израиля вызывает гнев, озлобление и неприятие израильского колониализма.
The continuation of this aggression by the occupying Power is raising tensions and anger among the Palestinian people.
Продолжение этой агрессии оккупирующей державой приводит к усилению напряженности и вызывает гнев палестинского народа.
This system, which subjects Palestinian freedom of movement to the whim of the Occupying Power, creates anger, anxiety and humiliation among the population.
Этот режим, ставящий свободу передвижения палестинцев в зависимость от прихоти оккупирующей державы, вызывает гнев, беспокойство и чувство униженности у населения.
Without hope, opportunity and freedom, unchecked poverty breaks trust, impedes effective action and breeds anger and despair.
В отсутствие надежды, возможностей и свободы неконтролируемая нищета подрывает доверие, препятствует принятию активных мер, вызывает гнев и ввергает в отчаяние.
We believe that this calls for a determined and united effort to address the root causes of the anger of all who feel unjustly treated.
Мы считаем, что это требует решительных совместных усилий по устранению коренных причин, вызывающих гнев всех тех, кто считает, что к нему относятся несправедливо.
Although night searches do not cause a large number of civilian casualties, these operations continue to cause anger and frustration within Afghan society.
Хотя ночные обыски не приводят к большому числу жертв среди гражданского населения, эти операции продолжают вызывать гнев и разочарование в афганском обществе.
Accordingly, any allegation that genocide has been committed arouses anger and unites people in support of anyone claiming to have been a victim of such a crime.
С учетом этого любое утверждение о совершении актов геноцида вызывает гнев и заставляет людей выступать в поддержку любого, кто заявит о том, что стал жертвой этого преступления.
That fuelled anger, resentment and hatred and bred mutual contempt among different cultures and nations, thus destroying trust among peoples, and fomenting extremism and terrorism.
Это вызывает гнев, возмущение и ненависть и рождает чувство взаимного неуважения между различными культурами и нациями, разрушая тем самым доверие между народами и способствуя распространению экстремизма и терроризма.
I didn't know I would cause the gods' anger.
Я думал, что не вызывает гнев богов.
They provoke the Lord's anger and nations will rekindle their hatred of us.
Они вызывают гнев Бога, и народы разожгут свою ненависть к нам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test