Translation for "and no sooner had" to russian
Translation examples
No sooner had the world started to recover from the economic crisis than the symptoms of another began to emerge, threatening once again the growth of the global economy.
Не успел мир оправиться от экономического кризиса, как стали появляться симптомы другого кризиса, который вновь ставит под угрозу рост глобальной экономики.
No sooner had independence been declared than Estonia was attacked by both the Soviet and the German armies.
Не успела Эстония провозгласить независимость, как она подверглась нападению со стороны как советской, так и германской армий.
No sooner had traitor Lee Myung-bak, steeped in antagonism towards the Democratic People's Republic of Korea, become the master of "Chongwadae" than such hideous policy for confrontation with fellow countrymen as "no nukes, opening and 3,000 dollars" was adopted as a "state policy".
Не успел в <<Голубом доме>> обосноваться предатель Ли Мён Бак, пропитанный антагонизмом к Корейской Народно-Демократической Республике, как в качестве <<государственной политики>> был принят гнусный курс на конфронтацию с соотечественниками под девизом <<Денуклеаризация, открытость и 3 тысячи долларов>>.
No sooner had the Iraqi-Iranian war, which devastated the region and left it with bleeding wounds, come to an end and people had hopes of a period of rest during which the wounds could be healed, than another crisis occurred, greater in dimensions and more complex this time, namely, the second Gulf War, the invasion of Kuwait and its liberation and the economic boycott of Iraq, which has gone on for a decade so far, killing people, particularly children, the ill and the ageing.
Не успела закончиться ирано-иракская война, принесшая опустошение региону и нанесшая ему тяжелые раны, не успела у людей появиться надежда на передышку для залечивания ран, как разразился новый, более значительный по своему масштабу и более сложный по своему характеру кризис - вторая война в Заливе, вторжение в Кувейт, его освобождение и продолжающаяся в течение десяти лет экономическая блокада Ирака, ставшая причиной гибели большого числа людей, в особенности детей, больных и престарелых.
No sooner had he assumed office than Mobuto, invoking the recently declared state of emergency, dismissed him.
Не успел он вступить в свою должность, как Мобуту, сославшись на недавно принятое решение об объявлении чрезвычайного положения, сместил его.
No sooner had the flames of combat been extinguished than that special sort of struggle known as the cold war began, dividing the planet into adversarial spheres of influence.
Не успело еще угаснуть пламя войны, как началась борьба особого рода, известная под названием "холодной войны", которая разделила планету на противостоящие сферы влияния.
No sooner had the incident occurred than the United States imperialists and the Lee Myung Bak group of traitors deliberately linked it with the Democratic People's Republic of Korea as if they had waited for it to happen, kicking up an unprecedented anti-Democratic People's Republic of Korea confrontation racket.
Не успел произойти этот инцидент, а империалисты Соединенных Штатов и предательская клика Ли Мён Бака, которые будто его и дожидались, измыслили причастность к нему Корейской Народно-Демократической Республики, раздув против нее неслыханную конфронтационную шумиху.
And no sooner had the pleasantries been exchanged, when cultural differences rose to a level not seen since Rocky IV.
И не успели они обменяться любезностями, как культурные различия, выросли до уровня, невиданного со времен "Рокки 4".
No doubt, today's meeting might have taken place years sooner had the circumstances in the ensuing years been different.
Несомненно, сегодняшнее заседание могло бы состояться на несколько лет раньше, если бы соответствующие обстоятельства были иными.