Translation for "and considerations" to russian
And considerations
Translation examples
These considerations, it was pointed out, should prevail over transparency considerations.
Было отмечено, что эти соображения должны превалировать над соображениями, связанными с обеспечением прозрачности.
this, too, he noticed and took into consideration.
он это тоже заметил и взял в соображение.
But he knew he could not let any consideration deflect him.
Но он знал, что никакие соображения не заставят его свернуть с пути.
These considerations, however, will not justify the absolute prohibition of the exportation of wool.
Тем не менее соображения эти отнюдь не оправдывают полного воспрещения вывоза шерсти.
I've judged once and for all: is it for me to understand your considerations and demand reports from you?
Я раз навсегда рассудила: где мне понимать твои соображения и требовать у тебя отчетов?
The consideration of that necessity comes no doubt afterwards to contribute very much to maintain and secure that authority and subordination.
Соображения об этой необходимости, без сомнения, являются впоследствии и тогда содействуют и поддерживают укрепление власти и подчинения.
And this consideration leads me moreover to reflect, with augmented satisfaction, on a certain event of last November;
Это соображение побуждает меня с особым удовольствием вспомнить о некотором происшествии в ноябре прошлого года.
Taking into consideration the sudden disappearance of Ferdishenko, which was suspicious in itself, we decided to search Keller, who was lying there sleeping like a top.
Приняв в соображение странное исчезновение Фердыщенка, что уже одно возбудило в нас подозрение, оба мы тотчас же решились обыскать Келлера, лежавшего как… как… почти подобно гвоздю-с.
Since the board was now taking the cost into consideration, and since the two books were so evenly matched, the board decided to open the bids and take the lower one.
Поскольку Совет исходил из ценовых соображений, а учебники были очень похожи, он решил устроить подобие торгов и взять тот учебник, который окажется дешевле.
Notwithstanding these favourable allegations, however, the following considerations dispose me to believe that, in granting at least one of these bounties, the legislature has been very grossly imposed upon.
Вопреки этим благоприятным предположениям нижеследующие соображения заставляют меня полагать, что при установлении по крайней мере одной из этих премий законодательство сделало грубую ошибку.
As their gratification too, how agreeable soever it may be to certain characters, is not attended with any real or permanent advantage, it is in the greater part of men commonly restrained by prudential considerations.
Далее, так как удовлетворение этих чувств, как бы оно ни было приятно некоторым характерам, не сопровождается какими-либо реальными или постоянными выгодами, то большая часть людей удерживается от этого соображениями благоразумия.