Translation for "ancientness" to russian
Translation examples
In ancient times, there were several States within the territory of present-day Georgia.
На территории нынешней Грузии в древности существовало несколько государств.
Above all and of crucial and fundamental importance is the historical and ancient connection with lands and territories. ...".
Выше всего и важнее всего восходящая к древности историческая связь с землями и территориями...".
- Expert assistance will be provided in order to assess the damage to ancient monuments and sites;
Будет предоставлена помощь экспертов для оценки ущерба, причиненного памятникам древности и археологическим раскопкам.
There are 12 Jurats of the Royal Court whose office is very ancient.
В Королевском суде имеется 12 судебных асессоров, институт которых восходит к глубокой древности.
For its part, Japan has benefited since ancient times from the products of the civilizations of China and India.
Япония, со своей стороны, с самой древности пользовалась достижениями китайской и индийской цивилизаций.
Ethiopia, as is well known, has unique cultural traditions whose origins date back to ancient times.
Как известно, в Эфиопии существуют уникальные культурные традиции, которые зародились еще в глубокой древности.
The ancient nature of this tradition is a significant reminder that countries have traditionally seen the value of sport as a catalyst for peace.
Древность этой традиции является важным напоминанием о том, что страны традиционно рассматривали спорт как катализатор мира.
The modern Olympic movement, which came into being in 1894, has inherited the traditions of the ancient Olympic games.
Современное олимпийское движение, которое началось в 1894 году, унаследовало традиции Олимпийских игр древности.
That's ancient history.
Это седая древность.
An ancient dream.
В грезах древности.
That stuff's ancient history.
Это же седая древность.
There's like a whole world of ancient stuff.
Настоящий мир древностей.
- It is not modern but ancient.
- Это не современно, это древность.
Left for dead is an ancient concept.
В древности такое часто случалось.
That's coming directly from the Ancient Archives.
Движется прямо из Архивов Древностей.
There was an ancient highway that ran down from Isengard to the crossings.
Еще в седой древности была проложена дорога от Изенгарда к переправе.
‘I am no longer young even in the reckoning of Men of the Ancient Houses,’ said Aragorn.
– Меня молодым не назовешь, даже в сравненье с королями древности, – возразил Арагорн. – Ты разъясни, попробуй, а я постараюсь понять.
The javeline and arrows which were thrown or shot in an ancient one could easily be picked up again, and were besides of very little value.
брошенные дротики и выпущенные стрелы в древности можно было подобрать, и притом они стоили очень немного.
She could only nod. "These things are so ancient within us," Paul said, "that they're ground into each separate cell of our bodies.
Она смогла только кивнуть. – И эти силы внутри нас пришли из такой глубокой древности, что они вошли в каждую клеточку нашего тела.
To the slave cultivators of ancient times gradually succeeded a species of farmers known at present in France by the name of metayers.
Обработка земли трудом рабов, преобладавшая в древности, сменилась постепенно обработкой ее своего рода фермерами, известными в настоящее время во Франции под названием половников.
For the actions of a new prince are more narrowly observed than those of an hereditary one, and when they are seen to be able they gain more men and bind far tighter than ancient blood;
Ибо новый государь вызывает большее любопытство, чем наследный правитель, и если действия его исполнены доблести, они куда больше захватывают и привлекают людей, чем древность рода.
Of ancient mercenaries, for example, there are the Carthaginians, who were oppressed by their mercenary soldiers after the first war with the Romans, although the Carthaginians had their own citizens for captains.
В древности наемников призывал Карфаген, каковой чуть не был ими захвачен после окончания первой войны с Римом, хотя карфагеняне поставили во главе войска своих же граждан.
The works constructed by the ancient sovereigns of Egypt for the proper distribution of the waters of the Nile were famous in antiquity; and the ruined remains of some of them are still the admiration of travellers.
Сооружения, возведенные древними государями Египта для надлежащего распределения воды Нила, были знамениты в древности, и сохранившиеся развалины некоторых из них до сих пор еще вызывают изумление путешественников.
And speaking of the first method, it will be illustrated by two examples—one ancient, the other modern—and without entering further into the subject, I consider these two examples will suffice those who may be compelled to follow them.
Говоря о первом способе, я сошлюсь на два случая — один из древности, другой из современной жизни — и тем ограничусь, ибо полагаю, что и этих двух достаточно для тех, кто ищет примера.
and though this circumstance may not be of so much consequence in modern as it was in ancient times, yet the acknowledged superiority of the Prussian troops, owing, it is said, very much to their superior expertness in their exercise, may satisfy us that it is, even at this day, of very considerable consequence.
и хотя это обстоятельство не может иметь в новое время такого значения, какое оно имело в древности, однако признанное превосходство прусских войск, происходящее от их высокой опытности в упражнениях, показывает нам, что и в настоящее время, теперь, оно имеет очень большое значение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test