Translation for "amiably" to russian
Translation examples
We wish to thank the amiable Chair for her skill and disposition.
Мы хотим поблагодарить любезного Председателя -- сеньору Председателя -- за ее умелое руководство и хорошее расположение.
Recalling gratefully the amiable invitation of the Republic of Hungary which acted as host to the Conference in Budapest,
отмечая с признательностью любезное приглашение Венгерской Республики, принявшей у себя Конференцию в Будапеште,
I am confident that in his new environment he will be equally adroit and amiable in discharging his responsibilities.
И я уверен, что на своем новом поприще при исполнении своих обязанностей он проявит такую же находчивость и любезность.
But since I am obliged to take the floor as a result of the statement which has just been made by the distinguished Ambassador of New Zealand, I would like to take this opportunity, first of all, to extend my congratulations to you, Sir, for the most admirable, objective and amiable manner in which you have conducted the proceedings of our Conference since assuming its presidency.
Но, будучи вынужден взять слово с связи с только что прозвучавшим заявлением уважаемого посла Новой Зеландии, я хотел бы, пользуясь возможностью, прежде всего поздравить Вас с тем, что со времени своего вступления на пост Председателя Вы замечательно, объективно и любезно руководите заседаниями нашей Конференции.
He is perfectly amiable.
Он очень любезный.
- You are so amiable.
- Вы так любезны.
You are so amiable, Francis.
Вы так любезны, Френсис.
I'm rarely amiable but always polite.
Я редко любезна, но всегда вежлива.
He is amiable and of good family.
Он любезный и из хорошей семьи.
Well, that's... that's amiable of you.
Ну, это... это очень любезно с вашей стороны
Oh, now, that's not very amiable, is it?
О, теперь, это не очень любезно, не так ли?
Two honorable men try amiably to persuade her to confess.
Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.
I think him everything that is amiable and worthy.
Я считаю, что он в высшей степени любезный и достойный человек.
She is kind and amiable, and much inclined towards peace.
Она добра и любезна, и во всем стремится к миру.
Totski immediately made some amiable remark.
Тоцкий тотчас же сказал какую-то любезность.
"Are you Prince Muishkin?" he asked, with the greatest courtesy and amiability.
– Вы князь Мышкин? – спросил он чрезвычайно любезно и вежливо.
He could be still amiable, still pleasing, to my uncle and aunt, when he was in town;
Еще совсем недавно, в Лондоне, он мог быть приветливым и любезным с дядей и тетей.
Louisa Ivanovna, with hurried amiability, began curtsying in all directions, and backed towards the door still curtsying;
Луиза Ивановна с уторопленною любезностью пустилась приседать на все стороны и, приседая, допятилась до дверей;
but, strangely, the stronger and more numerous the curses, the more amiable she looked, and the more charming was the smile she turned on the terrible lieutenant.
но странное дело: чем многочисленнее и крепче становились ругательства, тем вид ее становился любезнее, тем очаровательнее делалась ее улыбка, обращенная к грозному поручику.
They were both highly amiable, but both appeared to be labouring under a half-hidden feeling of anxiety as to the result of Nastasia's deliberations with regard to Gania, which result was to be made public this evening.
оба были любезны, но оба были в некотором затаенном беспокойстве по поводу худо скрываемого ожидания обещанного объявления насчет Гани.
You must have gotten offended with him for some reason and couldn't help saying something,” Nikodim Fomich went on, amiably addressing Raskolnikov, “but you mustn't do that: he is a mo-o-st no-o-oble man, I must tell you, but gunpowder, gunpowder!
Вы чем-нибудь, верно, против него обиделись и сами не удержались, — продолжал Никодим Фомич, любезно обращаясь к Раскольникову, — но это вы напрасно: на-и-бла-га-а-ар-р-роднейший, я вам скажу, человек, но порох, порох!
How troubled you are, for instance, by yesterday's failure,” the good little Andrei Semyonovich went on exclaiming, once more feeling fervently inclined towards Pyotr Petrovich, “but why, why the absolute need for this marriage, this legal marriage, my most noble and most amiable Pyotr Petrovich?
Как волнует, например, вас эта вчерашняя неудача, — восклицал добренький Андрей Семенович, опять почувствовав усиленное расположение к Петру Петровичу, — и к чему, к чему вам непременно этот брак, этот законный брак, благороднейший, любезнейший Петр Петрович?
Applicable law, amiable compositeur
Применимое право, "дружеские посредники"
Applicable law, amiable compositeur (article 33)
Применимое право, "дружеские посредники" (статья 33)
Applicable law, amiable compositeur (article 35)
Применимое право, "дружеские посредники" (статья 35)
Article 35: In the subheading, the last two words "amiable compositeur" should be deleted.
Статья 35: В подзаголовке два последних слова "дружеские посредники" следует исключить.
This exists because in some countries there is a distinct difference between mediators or "amiables compositeurs" and arbitrators.
Этот факт объясняется тем, что в некоторых странах проводится четкое разграничение между посредниками или "дружескими посредниками" и арбитрами.
However, with the encouragement of Member States, notably the members of the Security Council, the Panel established an amiable working relationship with the Commission.
Однако при поддержке государств-членов, прежде всего тех из них, которые являются членами Совета Безопасности, Группа установила с Комиссией дружеские рабочие отношения.
35. The arbitrator shall have no authority to award punitive damages, or to decide as amiable compositeur or ex aequo et bono.
35. Арбитр не будет иметь полномочия присуждать штрафные убытки или принимать решение в качестве дружеского посредника или ex aequo et bono.
I fully intended to discuss this amiably.
Мне хотелось обсудить это по-дружески.
Gentlemen, I have now sent you several notes of the most amiable nature,
Господа, я отправил вам несколько писем дружеского тона поясняющих
Be it as it may, this eminent collaborator of the Attorney General insisted that you and judge Charvin - his two local favorites, as he amiably calls you - do not let yourselves carried away by your zeal.
Этот выдающийся помощник министра юстиции подчеркивал, что вы и судья Шарвен, два местечковых правоохранителя, как он дружески вас назвал, не должны проявлять излишнее рвение. Произошло убийство.
In deep amazement, tensely, he listened to the alarmed and amiably solicitous Porfiry Petrovich.
В глубоком изумлении, напряженно слушал он испуганного и дружески ухаживавшего за ним Порфирия Петровича.
he went on, taking Raskolnikov lightly and amiably by the arm, a little above the elbow, “I'll tell you one last thing, sir: watch out for your illness.
— Да-с, желаю-с, окончательно вам скажу-с, — продолжал он, слегка, дружески, взявши за руку Раскольникова, немного повыше локтя, — окончательно скажу-с; наблюдайте вашу болезнь.
16. Nigerians are warm, amiable and very accommodating people.
16. В Нигерии живет отзывчивый, доброжелательный и приветливый народ.
Even if you forge my name, you'll never forge this amiable countenance.
Даже если вы подделаете мою подпись, вы ни за что не сможете получить мое приветливое лицо.
He must know that she was as amiable and unpretending as we have found her.
Он должен был знать, что она именно та приветливая и непосредственная девушка, какой мы увидели ее при нашей встрече.
Mrs. Gardiner, who was several years younger than Mrs. Bennet and Mrs. Phillips, was an amiable, intelligent, elegant woman, and a great favourite with all her Longbourn nieces.
Умная, приветливая и изящная миссис Гардинер была на несколько лет моложе миссис Беннет и миссис Филипс. Лонгборнские племянницы ее обожали.
She smiled to him amiably and joyfully, but gave him her hand as timidly as ever. She always gave him her hand timidly; sometimes she even did not give it at all, as if fearing he might push it away.
Она приветливо и радостно улыбнулась ему, но, по обыкновению, робко протянула ему свою руку. Она всегда протягивала ему свою руку робко, иногда даже не подавала совсем, как бы боялась, что он оттолкнет ее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test