Translation examples
Nor are these conflicts amenable to generic and instant remedies.
Эти конфликты также не поддаются общим или немедленным решениям.
The retention components simply are not amenable to a component test.
Элементы крепления просто не поддаются индивидуальному испытанию.
Furthermore, religions are not amenable to any definition or classification.
Кроме того, религии не поддаются никаким определениям и классификациям92.
One delegation considered that the topic was not yet amenable to harmonization.
Одна делегация высказала мнение, что эта тема еще не поддается унификации.
Amenable to disaggregation in terms of sex, age and other relevant variables
* Поддающимися дезагрегированию по половым, возрастным и другим соответствующим переменным.
They are, to varying degrees, amenable to measurement using standard sample surveys.
Они в различной степени поддаются измерению с использованием стандартных выборочных обследований.
RNA is less stable and is less amenable to recombinant genetic techniques.
РНК менее стабильна и в меньшей степени поддается генетической рекомбинации.
Sustainable development is not something which is amenable to either a simple or a quick fix.
Устойчивое развитие не является чем-то, что поддается быстрому или простому решению.
Owing to its very nature editing work is not readily amenable to automation.
В силу самого своего характера техническое редактирование трудно поддается автоматизации.
Are you amenable to reason?
Ты поддаешься уговорам?
I gather Antony was not amenable to persuasion.
Я так понимаю, Антоний не поддался уговорам?
Highly amenable to genetic modification and tissue engineering.
Высоко поддаются генетической модификации и тканевой инженерии
I assume Captain Flint wasn't amenable to your suggestion.
Я полагаю, Капитан Флинт не поддался на ваше предложение.
Someone who was more amenable to your offers of money than Stephen was.
Кто-то, кто поддался вашим финансовым предложениям, на которые Стивен не согласился.
They're professional and very amenable.
Они - профессионалы и очень сговорчивы.
She seems amenable to the naughty, right?
Похоже, она очень сговорчивая, да?
And on your end, I hope your nephew is amenable.
А что касается вас, надеюсь, ваш племянник сговорчивый.
But she seems even more amenable if you're part of it.
Но, при тебе, она становится, еще более сговорчивее.
It's taken me years to find, uh, officers as, uh, amenable as you.
Мне потребовались годы, чтобы найти такого сговорчивого офицера, как ты.
He seems more amenable to the proposition, or at least not quite as... vitriolic as his brother.
Он кажется более сговорчивым ну или, по крайней мере, не таким злобным, как его брат.
I think she might be more amenable if she's forced to watch as I tear you limb from limb.
Я думаю, что она может быть более сговорчивой особенно если увидит, как я разрываю тебя на куски
OK, so while you're being amenable, can we go see a movie this week when you're not in night class?
Ладно, пока ты сговорчивая, может, сходим в кино на этой неделе, когда у тебя нет вечернего занятия?
- It's Director Mace, and I'd be more amenable to your suggestions if you'd been honest with me from the start.
- Это директор Мейс, и я был бы более сговорчивым, если бы ты с самого начала был честен со мной.
As a matter of fact the violation of those rules leads to amenability.
Естественно, что нарушение этих положений влечет за собой ответственность.
35. Under the Staff Regulations and Rules, staff members were amenable to administrative and disciplinary action for misconduct.
35. В соответствии с Положениями и правилами о персонале сотрудники несут административную и дисциплинарную ответственность за совершенные ими проступки.
Chief Minister Reuben Meade says his Government is amenable to offering Montserratians a range of options for dealing with the current crisis.
22. Главный министр Рубин Мид заявляет, что его правительство несет ответственность за то, чтобы предложить жителям Монтсеррата ряд вариантов выхода из нынешнего кризиса.
The Social Services Act makes municipal authorities responsible for building, running and developing child-care amenities in keeping with the predefined objectives.
Закон о социальных услугах возлагает на муниципальные органы власти ответственность за строительство, управление и развитие детских дошкольных учреждений в соответствии с заранее намеченными целями.
15. The inviolability of the Grand Duke means that he may be neither accused nor brought to court by anyone, that he is not amenable to any jurisdiction and that he cannot be asked to account for his actions.
15. Неприкосновенность личности великого герцога означает невозможность предъявить ему обвинение или привлечь к ответственности, его абсолютную личную неподсудность и неподотчетность в действиях.
All tickets will be subject to review, including those tickets normally considered "non-amenable" because they were issued in response to a violation involving the public health or safety;
Рассмотрению будут подлежать все штрафные квитанции, включая квитанции, которые обычно считаются "не влекущими за собой судебной ответственности", поскольку они были выписаны в связи с нарушением, затрагивающим здоровье людей или обеспечение безопасности;
UNMEE is also amenable to monitor pillar sites for a limited period following the emplacement of pillars, with the full understanding on the part of all concerned that physical protection of the pillars is the sole responsibility of the parties.
МООНЭЭ также готова наблюдать за столбами в течение ограниченного периода времени после их установки при полном понимании всеми заинтересованными сторонами, что ответственность за физическую защиту столбов лежит лишь на сторонах.
While the international community remains vigilant, the Government must assume responsibility and full ownership of Haiti's stability process by advancing the provision of basic amenities and reducing the country's dependence on international support.
Несмотря на все усилия международного сообщества, правительство должно взять на себя ответственность и играть руководящую роль в процессе стабилизации Гаити путем предоставления основных услуг и сокращения зависимости страны от международной поддержки.
Hypothetically, Mr. Allen's amenable.
Гипотетически, мистер Аллен несет ответственность.
Not the most amenable of gentlemen.
- Не самый ответственный джентльмен.
He said that would be very amenable to him.
Он сказал, что для него это очень ответственно.
They were founded by the authority of the Pope, and were so entirely under his immediate protection, that their members, whether masters or students, had all of them what was then called the benefit of clergy, that is, were exempted from the civil jurisdiction of the countries in which their respective universities were situated, and were amenable only to the ecclesiastical tribunals.
Они основывались властью папы и настолько находились под его непосредственным покровительством, что их члены, безразли чно — профессора или студенты, пользовались тем, что в ту эпоху называлось привилегией духовенства, т. е. были изъяты из гражданской юрисдикции тех стран, где находились их университеты, и были подсудны только церковным трибуналам.
While girls are traditionally perceived to pose less of a threat to social order than boys, to be less likely to get into trouble on the streets or become involved in crime, and to be more amenable to family authority at home, in many cultures boys have been -- and perhaps still are -- valued more highly than girls from birth.
Хотя традиционно считается, что девочки создают меньшую, чем мальчики, угрозу социальному порядку, с меньшей вероятностью нарушают порядок на улицах или совершают преступления и более послушны в семье, во многих культурах мальчики ценились и, вероятно, по-прежнему ценятся с рождения больше, чем девочки.
Amenable, that's right.
Послушными, не забывайте.
He seems amenable right now.
Сейчас он выглядит послушным.
I apologize, but I need you to be a little more... amenable.
Прости, но мне нужно, чтобы ты был... послушным.
He'd come with money, he'd open doors to new partners... and he'd be most amenable to doing whatever else you told him to do.
У него есть деньги, он откроет двери для новых партнеров. И он будет послушно выполнять всё, что вы ему скажете.
подверженный
adjective
Informal settlements ("slums") with no basic amenities are becoming a permanent fixture and a way of life for migrants in some developing countries, leading to health and security risks, exposure to natural disasters and other environmental risks.
Неформальные поселения (трущобы) без элементарных бытовых удобств становятся неотъемлемой частью образа жизни мигрантов в некоторых развивающихся странах, создающей угрозу здоровью и безопасности людей, подверженность воздействию стихийных бедствий и прочие экологические риски.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test