Translation for "always attempt" to russian
Translation examples
Internal decisions have been taken jointly by the Experts and the Panel has always attempted to reach consensus.
Внутренние решения принимаются экспертами совместно, и Группа всегда пытается достичь консенсуса.
In fact, it is the Greek Cypriot side which has always attempted to alter the demographic character of Cyprus, not only by introducing thousands of soldiers and settlers from Greece but also by trying to "cleanse" Cyprus of its ethnic Turkish population.
На деле же именно кипрско-греческая сторона всегда пыталась изменить демографический характер Кипра, не только завозя тысячи солдат и поселенцев из Греции, но и пытаясь <<очистить>> Кипр от населения этнических турок.
For example, "[a] police officer shall always attempt to use non-violent means first and force may only be employed when non-violent means are ineffective or without any promise of achieving the intended result."
Например, в такой форме: "сотрудник полиции в первую очередь всегда пытается использовать ненасильственные средства и может применить силу только в тех случаях, когда ненасильственные средства являются неэффективными или не дают каких-либо надежд на достижение намеченного результата".
We would like to draw attention to the fact that countries that resort to unilateral coercive economic measures as a means of economic and political compulsion always attempt to lend the appearance of legitimacy to those measures by transforming them into multilateral measures.
Мы хотели бы привлечь внимание к тому факту, что страны, которые прибегают к односторонним принудительным экономическим мерам, как к средству экономического и политического принуждения, всегда пытаются придать им видимость законного характера, превращая их в многосторонние меры.
As a matter of policy, UNDP always attempted to do that - the consultation processes between donors in Mali were extremely intense and at times, because there were so many meetings, the result had been that participation had not always been possible or at the appropriate level in every meeting.
По соображениям политики ПРООН всегда пыталась это делать - процесс консультаций между донорами в Мали был чрезвычайно напряженным, и в ряде случаев из-за большого числа совещаний это участие не всегда удавалось обеспечить или обеспечить его на надлежащем уровне на каждом совещании.
On the question of the so-called "settlers", it should be pointed out that it is the Greek Cypriot side, which, together with Greece, has always attempted to alter the demographic character of Cyprus, not only by introducing thousands of settlers from Greece since the 1940s but also by trying to "cleanse" Cyprus of its ethnic Turkish population.
По вопросу о так называемых "поселенцах" следует отметить, что именно кипрско-греческая сторона совместно с Грецией всегда пыталась изменить демографический состав Кипра, не только переселив из Греции с 40-х годов тысячи поселенцев, но и пытаясь "очистить" Кипр от его турецких жителей.
As regards the so-called "colonization" of Northern Cyprus it should be pointed out that it is the Greek Cypriot side which, together with Greece, has always attempted to alter the demographic character of Cyprus, not only by introducing thousands of settlers from Greece but also by trying to "cleanse" Cyprus of its ethnic Turkish population.
В отношении так называемой "колонизации" Северного Кипра следует отметить, что именно кипрско-греческая сторона вместе с Грецией всегда пыталась изменить демографический состав Кипра не только путем обеспечения въезда тысяч поселенцев из Греции, но также и посредством попыток осуществить "чистку" Кипра от этнического турецкого населения.
It must also be stated, in connection with the barrage of Greek Cypriot allegations, that it is the Greek Cypriot side which, together with Greece, has always attempted to alter the demographic character of Cyprus, not only by introducing thousands of soldiers and settlers from Greece for decades, but also by trying to "cleanse" Cyprus of its ethnic Turkish population.
В связи с лавиной обвинений со стороны киприотов-греков следует также заявить, что именно кипрско-греческая сторона, действуя вместе с Грецией, всегда пыталась изменить демографический характер Кипра не только за счет продолжавшейся несколько десятилетий иммиграции тысяч военнослужащих и поселенцев из Греции, но также и за счет "чистки" Кипра от населявших его этнических турок.
by Federicos always attempt to find the suitable atmosphere for their new film.
Федерико всегда пытается найти подходящую атмосферу для своего нового фильма.
I know there are always attempts to smear a potential judge, so I want to know where I'm vulnerable.
Я знаю, что в таких случаях всегда пытаются очернить потенциального кандидата. Поэтому мне бы хотелось знать свои слабые места.
Even if he knows he can't refuse, he always attempts to make it appear he's granting you permission.
Даже если он знает, что не может отказать, обычно он всегда пытается представить это в таком свете, будто он предоставляет разрешение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test