Translation for "also undermine" to russian
Translation examples
It may also undermine the basis of international treaty law.
Эта оговорка может также подорвать основы международного договорного права.
It would also undermine their ability to influence the decisions and actions of the Council.
Это также подорвало бы их способность воздействовать на решения и действия Совета.
It might also undermine the collective efforts in the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Это могло бы также подорвать коллективные усилия в рамках Договора о нераспространении.
The absence of essential progress in resolving them can also undermine the prestige of both the United Nations and the OSCE.
Отсутствие существенного прогресса в их урегулировании может также подорвать престиж как Организации Объединенных Наций, так и ОБСЕ.
Moreover, macroeconomic instability could also undermine the conditions required for the recovery of industrial growth in the short and medium terms.
С другой стороны, макроэкономическая нестабильность может также подорвать условия, необходимые для оживления промышленного роста в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
Continued economic decline in the Federal Republic of Yugoslavia affects in particular the population and could therefore also undermine stability across the region.
Продолжающийся в Союзной Республике Югославии экономический спад затрагивает прежде всего население и поэтому мог бы также подорвать стабильность во всем регионе.
Delinking peacekeeping assessments and mandate periods could also undermine budgetary discipline and prejudice the Security Council's deliberations.
Отказ от увязки взносов на операции по поддержанию мира со сроками действия мандатов может также подорвать бюджетную дисциплину и внести элемент предвзятости в работу Совета Безопасности.
It could also undermine the ability of the rapid reaction force to carry out its mandate by making its strength and resources dependent on such a precarious arrangement.
Это может также подорвать способность сил быстрого реагирования выполнять свой мандат ввиду того, что их численность и ресурсы будут зависеть от такой неопределенной процедуры.
It also undermines the stability of the region.
Она также подрывает стабильность в регионе.
It also undermines the growth process.
Оно также подрывает процесс роста.
It also undermines the representative weight of the Council.
Она также подрывает представительный авторитет Совета.
It also undermines the authority and effectiveness of the Convention.
Это также подрывает авторитет и эффективность Конвенции.
It also undermines the Palestinians' right to self-determination.
Это также подрывает право палестинцев на самоопределение.
It also undermines the Treaty's credibility and universality.
Он также подрывает доверие к Договору и наносит ущерб его универсальному характеру.
It also undermines agricultural productivity and food security.
Они также подрывают производительность сельского хозяйства и продовольственную безопасность.
They have also undermined confidence that peace and security are possible.
Они также подрывают уверенность в том, что мир и безопасность возможны.
In some countries, corruption has also undermined enforcement.
* В некоторых странах правоприменительная деятельность также подрывается коррупцией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test