Translation for "also took place" to russian
Translation examples
Strategic planning meetings also took place in Thailand and Zambia.
Также состоялись совещания по вопросам стратегического планирования в Таиланде и Замбии.
On 28 July this year, the inauguration of the new line also took place.
28 июля этого года также состоялась церемония открытия этой новой линии.
An exchange of views also took place about the importance of the ombudsperson's relations with civil society and the media.
На семинаре также состоялся обмен мнениями по вопросу о важности связи омбудсмена с обществом и средствами массовой информации.
A panel session on Partnership and International Cooperation for advancing the ICPD agenda beyond 2014 also took place during the conference.
В ходе Конференции также состоялась групповое обсуждение "Партнерство и международное сотрудничество" на предмет продвижения повестки дня МКНР после 2014 года.
The regional preparatory meeting was a notable effort in the tradition of the World Conference on Education for All, which also took place in Jomtien in 1990.
Региональное подготовительное совещание явилось знаменательным событием в традициях Всемирной конференции по вопросам образования для всех, которая также состоялась в Джомтьене в 1990 году.
The Conference of the Americas was preceded by an expert seminar, which also took place in Santiago, with the objective of identifying priority issues for the Conference and strategies for action.
Конференции для стран Америки предшествовал семинар экспертов, который также состоялся в Сантьяго и был проведен в целях определения приоритетных вопросов для рассмотрения на Конференции и стратегий дальнейших действий.
The second bid opening and bid levelling (scope verification) with trade contractors also took place prior to the approval of bidders by the Office of the Capital Master Plan.
Второе открытие предложений и выравнивание их параметров (подтверждение объема работ) с субподрядчиками также состоялись до утверждения участников торгов Управлением генерального плана капитального ремонта.
Tripartite consultative process, which included the Mongolian government, UNDP and civil society organizations, also took place in February 2010 and views on how to prepare this report were exchanged.
В феврале 2010 года было также проведено трехстороннее консультативное совещание с участием монгольского правительства, ПРООН и организаций гражданского общества, на котором также состоялся обмен мнениями по вопросу о подготовке настоящего доклада.
107. Discussion also took place about the proposed paragraph 29, namely the possibility of reflecting in the reports of the CSG Chair's reports the views of CSG members that might diverge from those of the CSG Chairthe Chairman.
107. Также состоялась дискуссия по поводу предлагаемого пункта 29, а именно возможности отражения в докладах председателя РГС мнений членов РГС, которые могут отличаться от мнений председателя РГС.
During 1997 there also took place in New York the International Conference on Governance for Sustainable Growth and Equity, which concluded that good governance is effective, participatory, transparent, accountable and equitable and promotes the rule of law.
В 1997 году в Нью-Йорке также состоялась Международная конференция по вопросам управления в интересах устойчивого роста и справедливости, которая пришла к выводу о том, что благое управление - это эффективное, основанное на массовом участии, прозрачное, подотчетное и справедливое управление, которое укрепляет законность.
Armed confrontations also took place in Khan Younis.
Вооруженные столкновения также имели место в Хан-Юнисе.
Disturbances also took place in the Khan Younis, Jabalia and Shati' refugee camps.
Беспорядки также имели место в лагерях беженцев в Хан-Юнисе, Джабалии и Шати.
Contacts between the leadership of Tokelau and Tokelauan communities outside the atolls also took place.
Также имели место контакты между руководством Токелау и токелауанскими общинами за пределами атоллов.
Isolated incidents also took place along Yugoslavia's border with the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Отдельные инциденты также имели место на границе Югославии с бывшей югославской Республикой Македонией.
122. Acts of torture similar to those described above also took place outside the stadium.
122. Акты пыток, схожие с теми, которые были описаны выше, также имели место за пределами стадиона.
It accepted that disappearances also took place in the rebel areas but, not having been able to conduct on-the-spot investigations, could not cite a number.
Она также допускала, что исчезновения также имели место в районах, контролируемых повстанцами, однако из-за отсутствия возможности провести расследование на месте она не могла привести конкретные цифры.
Bombardments also took place on 16 September (Mundri), 17 September (Mundri, Luai and Bari), 21 September (Paluer), 23 September (Badiet and Mundri).
Бомбардировки также имели место 16 сентября (Мундри), 17 сентября (Мундри, Луаи и Бари), 21 сентября (Палуэр), 23 сентября (Бадиет и Мундри).
Exchange of information between SESRTCIC and UNDP also took place in connection with the regional meeting of focal points in agriculture, organized by OIC in Burkina Faso in March 1996.
Обмен информацией между СЕСРТРСИС и ПРООН также имел место в связи с региональным совещанием координационных центров по вопросам сельского хозяйства, организованным ОИК в Буркина-Фасо в марте 1996 года.
Unlawful arrest and detention and acts amounting to torture and other inhumane, cruel and degrading practices, such as flogging, amputations and stoning, also took place during the reporting period.
В течение отчетного периода также имели место незаконные аресты и задержания и акты, которые можно приравнять к пыткам и другим бесчеловечным, жестоким и унижающим достоинство человека формам наказания, как, например, бичевание, ампутирование конечностей и забрасывание камнями.
It also took place in the border settlements of the Nagorno Karabakh Republic, in particular in Maragha village where, in April 1992, the invading subunits of the Azerbaijani regular army fiercely killed about 100 civilians.
Соответствующие случаи также имели место в приграничных населенных пунктах Нагорно-Карабахской Республики, в частности в деревне Марага, где в апреле 1992 года вторгшиеся подразделения регулярной армии Азербайджана безжалостно убили около 100 гражданских лиц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test