Translation for "also attempted" to russian
Translation examples
The authors of the study have also attempted to develop a methodology in that regard.
В этой связи авторы исследования также попытались разработать соответствующую методологию.
They also attempted to storm the Embassy building and raise the Jordanian flag.
Они также попытались ворваться в здание посольства и поднять иорданский флаг.
Secondly, he also attempted to decentralize the management structure by delegating responsibility to the service chiefs.
Во-вторых, он также попытался децентрализовать структуру управления, передав ряд полномочий руководителям служб.
312. The Group also attempted to define and classify the various subjects it might take up.
312. Группа также попыталась определить и классифицировать различные темы, которыми она могла бы заняться.
The Panel also attempted to visit Buchanan but was refused security clearance by the United Nations.
Группа также попыталась посетить Бьюкенен, однако не получила разрешения Организации Объединенных Наций из соображений безопасности.
If Taylor's forces can secure forest areas, the Government of Liberia may also attempt to resume logging.
Если силы Тейлора смогут взять под контроль лесные районы, правительство Либерии может также попытаться возобновить лесозаготовку.
The attorneys also attempted to collect outstanding debts from these customers by writing letters and pursuing legal action.
Адвокаты также попытались добиться от клиентов заявителей выплаты задолженности по аренде, направив им соответствующие письма и подав на них в суд.
Lastly, OIOS will also attempt to have the report discussed at forums of senior managers, as suggested by one stakeholder.
Наконец, УСВН также попытается обеспечить обсуждение этого доклада на форумах старших руководящих сотрудников, как это было предложено одним из заинтересованных участников.
The author also attempted to challenge the court's evaluation of the factual circumstances of her case and to impose her own definition of the term "street march".
Автор также попыталась оспорить оценку судом фактических обстоятельств ее дела и навязать свое собственное определение термина "уличное шествие".
It will also attempt to develop regulatory options and best practices aimed at ensuring that PMSC activities are in conformity with international human rights standards.
Она также попытается разработать регулирующие механизмы и передовые методы, направленные на обеспечение того, чтобы деятельность ЧВОК отвечала международным стандартам в области прав человека.
They also attempted to install surveillance and listening devices.
Они также пытались устанавливать приборы для слежения и подслушивающие устройства.
Settlers also attempted to force entry into Palestinian homes.
Поселенцы также пытались ворваться в палестинские дома, применив силу".
The Government also attempted to focus the attention of the Mission on issues in which it is interested.
Правительство также пыталось сосредоточить внимание Миссии на вопросах, которые представляют интерес для него самого.
It was also attempting to alleviate the consequences of insecurity in the country by making rehabilitation services available.
Оно также пытается смягчить последствия нестабильности в стране путем предоставления услуг по реабилитации.
RHDP supporters also attempted to physically assault the principal of the Collège municipal, a midwife and two teachers.
Сторонники ОУДМ также пытались напасть на ректора муниципального колледжа, акушерку и двух учителей.
Russia has also attempted to block decisions at the UN Security Council concerning international monitoring.
Россия также пыталась блокировать решения Совета Безопасности ООН, касающиеся международного мониторинга.
State prosecutors were also attempting to do so through criminal prosecutions and improved oversight.
Прокуроры штатов также пытаются бороться с этим явлением в рамках уголовного преследования и улучшения надзора.
M23 also attempted to create alliances sparking instability in Ituri and the high plateau of South Kivu.
Движение «М23» также пыталось создать союзнические объединения, что усилило нестабильность в Итури и на плоскогорье в Южном Киву.
The Government was also attempting to cope with the problem of the rape and seduction of minors, which was covered by the Criminal Code.
Правительство также пытается вести борьбу с такими преступлениями, как изнасилование и совращение несовершеннолетних, которые включены в Уголовный кодекс.
It has also attempted to ensure that basic human rights are not violated at any stage of the process of return, resettlement or reintegration.
Она также пытается обеспечить, чтобы на любом из этапов процесса возвращения, расселения или реинтеграции не нарушались основные права человека.
We've also attempted to fortify your castle.
Мы также пытались поддержать твой оплот.
The mysterious gunman also attempted to shoot General Grant, but he was saved by an obscure actress named Juliet Shakesman.
Таинственный преступник также пытался убить генерала Гранта, но его спасла какая-то актриса по имени Джульетта Шексмен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test