Translation for "alludes to" to russian
Similar context phrases
Translation examples
High-level authorities of Belgrade have alluded to the latter probability.
Высокопоставленные власти в Белграде намекали на такую возможность.
122. In the annexes, the mission alludes to the alleged massacres during the advance of AFDL troops.
122. В приложениях миссия намекает на массовые убийства, якобы совершенные в ходе продвижения войск АФДЛ.
We, of course, are strong supporters of the 1967 Outer Space Treaty, which I believe a colleague alluded to earlier.
Мы, разумеется, являемся твердыми сторонниками Договора по космосу 1967, на что, как я полагаю, ранее тут намекал коллега.
The Monitoring Group also alludes to the "continued relationship of Eritrea with arms dealers and facilitators in Somalia known to have provided services and support to Al-Shabaab".
Кроме того, Группа контроля намекает на <<сохраняющиеся отношения Эритреи с оружейными торговцами и посредниками в Сомали, известными тем, что они оказывали услуги и поддержку "АшШабаабу">>.
The author also submits that the other case alluded to by the State party is irrelevant, because it concerned an individual in pretrial detention.
Автор также утверждает, что другое дело, на которое намекало государство-участник, не имеет отношения к данному случаю, поскольку речь шла о лице, подвергнутом досудебному задержанию.
A local newspaper reportedly published an article alluding to the possibility that United Nations aid to Malawi could be cut if human rights defenders continued their "irresponsible reporting" to the Council.
Как сообщается, местная газета опубликовала статью, в которой намекается, что помощь Малави со стороны Организации Объединенных Наций может быть прекращена, если правозащитники продолжат направлять "безответственные сообщения" Совету.
Again our Egyptian colleague has alluded to that, but I do not think that my capital is convinced that we need to come up with an archive-like version of the entire process yet either.
Опять же наш египетский коллега намекал на это, но я также не думаю, что моя столица убеждена в том, что нам нужно составлять архивный вариант отчета обо всем процессе.
The distinguished Ambassador of Syria referred to the Israeli political and electoral system and alluded to what, in his view, motivates leaders and candidates and office-holders in Israel, mostly in an erroneous manner.
Уважаемый посол Сирии касался израильской политической и избирательной системы и намекал, большей частью ошибочно, на те мотивы, которыми, на его взгляд, руководствуются в Израиле руководители, кандидаты и должностные лица.
This case has provoked distrust among the Authority/LJM, which has alluded to a conspiracy and the flagrant desire of the Governor and the Commander-in-Chief of the Sudanese armed forces to break with LJM.
Это дело вызвало недоверие у членов Администрации/ДОС, которые намекали на то, что это -- заговор и свидетельство явного желания губернатора и главнокомандующего Суданскими вооруженными силами разорвать отношения с ДОС.
The Chief Constable alluded to an agenda in which the paramilitary organizations ensured that detainees remain silent and alleged that solicitors may be involved in conveying this message to the detainees.
Главный констебль намекал на существование своеобразного "ритуала", с помощью которого полувоенные организации обеспечивают молчание лиц, содержащихся под стражей, и предположил, что солиситоры могут участвовать в доведении до задержанных смысла соответствующих установок этого "ритуала".
Yes, you've alluded to that.
Вы уже намекали на это.
- Are you alluding to the male organ?
— Вы намекаете на половой орган?
I take it you are alluding to the crescent pack.
Думаю, ты намекаешь на стаю Полумесяца.
Web chatter alluded to his forming a cell.
Вэб чат намекал на то, что они образовывают ячейку.
You allude to invasion, captain, yet positive proof has not...
Вы намекаете на вторжение, капитан, но доказательств еще...
[Frank] I assume you're alluding to his refinery co-venture--
Я так понимаю вы намекаете на его совместное обогатительное предприятие ...
Are you alluding to the fact that you had something with boys?
Ты намекаешь на то, что у тебя было что-то с мальчиками?
We have nothing on paper alluding to any sort of future terrorism or violence.
У нас нет никаких документальных свидетельств, намекающих на будущий терроризм или насилие.
Ah tch...! If you are alluding to the presence of Mr Ringo I can assure you sir that that also has been anticipated.
Если вы намекаете на присутствие Джонни Ринго, я могу заверить вас, сэр, это было предусмотрено.
You allude to a crime supposedly committed by my brother.
Вы намекаете на преступление, совершенное будто бы братом.
You allude to it all too clearly, you cannot talk your way out of it now.
Вы слишком ясно намекаете, вы не смеете теперь отговариваться.
he was alluding, no doubt, to my yellow waggonette, which has, or had, red wheels.
Николай Ардалионович явно намекает на мой желтый шарабан с красными колесами.
If that is what they are alluding to, then it is a disgrace.
Если они ссылаются на них, то это позорно.
The President alluded to it here a few days ago.
Наш президент ссылался на такой налог в своем выступлении несколько дней назад.
My colleagues from the Pacific have already alluded to it, and I commend them for their support.
Мои коллеги из Тихоокеанского региона уже ссылались на него, и я благодарен им за их поддержку.
It was therefore important to examine the source of the numerous reports to which members had alluded.
Поэтому важно выяснить источники различных сообщений, на которые ссылались члены.
I have never myself alluded to previous projects or compromise formulas, however meritorious they might have been.
Сам я никогда не ссылался на предыдущие проекты или компромиссные формулы, как бы почтенны они ни были.
The alleged threats against the author are only alluded to in a general way in the last paragraph of the complaint.
Лишь в заключительном пункте своего сообщения автор ссылается в общей форме на предполагаемые угрозы в его адрес.
The Committee had alluded to the paucity of statistics relating to convictions for violations of human rights on racial grounds.
Комитет ссылался на нехватку статистических данных, касающихся случаев осуждения за нарушение прав человека на расовой почве.
Regarding the organization Action Against Hunger, to which one Committee member had alluded, the situation was not at all as described.
Что касается организаций "Действия против голода", на которую ссылался один из членов Комитета, то ситуация является совершенно не такой, как он описывал.
Finally, the TPLF regime is now alluding to private letters from the OAU Chairman to give legitimacy to its unacceptable preconditions.
Наконец, для придания законности своим неприемлемым предварительным условиям режим НФОТ ссылается сейчас на частные письма Председателя ОАЕ.
He again alludes to the falsehood of the statements made by Isabel Pernas and the irregularities in the statements and identifications made by the civil guard.
Он вновь называет оговором показания Изабель Пернес и ссылается на нарушения, допущенные при снятии показаний с офицера гражданской гвардии и при его опознании.
I take it that you are alluding to my family's past?
Вы ссылаетесь на прошлое моей семьи?
Wait. You're not angry that I alluded to Maureen?
Подожди.Так ты не злишься что я ссылался на Марин?
He alluded to a final message in the second voice mail.
Он ссылался на последнее сообщение во втором звонке.
I'm alluding to effeminate mannerisms which the jury is entitled to conclude are a proxy for homosexuality.
Я ссылаюсь на женоподобные манеры, которые присяжные вправе посчитать проявлением гомосексуальности.
And they'll say, on a song like Hand Of Doom, they can sort of allude to the fact that if you go down a certain path, you know, drugwise, you will lose yourself.
Они скажут это в песне Hand Of Doom они ссылаются на тот факт что если вы идете по дороги вниз, ну знаешь, наркотики, то ты потеряешь себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test