Translation for "allude to" to russian
Similar context phrases
Translation examples
High-level authorities of Belgrade have alluded to the latter probability.
Высокопоставленные власти в Белграде намекали на такую возможность.
122. In the annexes, the mission alludes to the alleged massacres during the advance of AFDL troops.
122. В приложениях миссия намекает на массовые убийства, якобы совершенные в ходе продвижения войск АФДЛ.
We, of course, are strong supporters of the 1967 Outer Space Treaty, which I believe a colleague alluded to earlier.
Мы, разумеется, являемся твердыми сторонниками Договора по космосу 1967, на что, как я полагаю, ранее тут намекал коллега.
The Monitoring Group also alludes to the "continued relationship of Eritrea with arms dealers and facilitators in Somalia known to have provided services and support to Al-Shabaab".
Кроме того, Группа контроля намекает на <<сохраняющиеся отношения Эритреи с оружейными торговцами и посредниками в Сомали, известными тем, что они оказывали услуги и поддержку "АшШабаабу">>.
The author also submits that the other case alluded to by the State party is irrelevant, because it concerned an individual in pretrial detention.
Автор также утверждает, что другое дело, на которое намекало государство-участник, не имеет отношения к данному случаю, поскольку речь шла о лице, подвергнутом досудебному задержанию.
A local newspaper reportedly published an article alluding to the possibility that United Nations aid to Malawi could be cut if human rights defenders continued their "irresponsible reporting" to the Council.
Как сообщается, местная газета опубликовала статью, в которой намекается, что помощь Малави со стороны Организации Объединенных Наций может быть прекращена, если правозащитники продолжат направлять "безответственные сообщения" Совету.
Again our Egyptian colleague has alluded to that, but I do not think that my capital is convinced that we need to come up with an archive-like version of the entire process yet either.
Опять же наш египетский коллега намекал на это, но я также не думаю, что моя столица убеждена в том, что нам нужно составлять архивный вариант отчета обо всем процессе.
The distinguished Ambassador of Syria referred to the Israeli political and electoral system and alluded to what, in his view, motivates leaders and candidates and office-holders in Israel, mostly in an erroneous manner.
Уважаемый посол Сирии касался израильской политической и избирательной системы и намекал, большей частью ошибочно, на те мотивы, которыми, на его взгляд, руководствуются в Израиле руководители, кандидаты и должностные лица.
This case has provoked distrust among the Authority/LJM, which has alluded to a conspiracy and the flagrant desire of the Governor and the Commander-in-Chief of the Sudanese armed forces to break with LJM.
Это дело вызвало недоверие у членов Администрации/ДОС, которые намекали на то, что это -- заговор и свидетельство явного желания губернатора и главнокомандующего Суданскими вооруженными силами разорвать отношения с ДОС.
The Chief Constable alluded to an agenda in which the paramilitary organizations ensured that detainees remain silent and alleged that solicitors may be involved in conveying this message to the detainees.
Главный констебль намекал на существование своеобразного "ритуала", с помощью которого полувоенные организации обеспечивают молчание лиц, содержащихся под стражей, и предположил, что солиситоры могут участвовать в доведении до задержанных смысла соответствующих установок этого "ритуала".
Yes, you've alluded to that.
Вы уже намекали на это.
- Are you alluding to the male organ?
— Вы намекаете на половой орган?
I take it you are alluding to the crescent pack.
Думаю, ты намекаешь на стаю Полумесяца.
Web chatter alluded to his forming a cell.
Вэб чат намекал на то, что они образовывают ячейку.
You allude to invasion, captain, yet positive proof has not...
Вы намекаете на вторжение, капитан, но доказательств еще...
[Frank] I assume you're alluding to his refinery co-venture--
Я так понимаю вы намекаете на его совместное обогатительное предприятие ...
Are you alluding to the fact that you had something with boys?
Ты намекаешь на то, что у тебя было что-то с мальчиками?
We have nothing on paper alluding to any sort of future terrorism or violence.
У нас нет никаких документальных свидетельств, намекающих на будущий терроризм или насилие.
Ah tch...! If you are alluding to the presence of Mr Ringo I can assure you sir that that also has been anticipated.
Если вы намекаете на присутствие Джонни Ринго, я могу заверить вас, сэр, это было предусмотрено.
You allude to a crime supposedly committed by my brother.
Вы намекаете на преступление, совершенное будто бы братом.
You allude to it all too clearly, you cannot talk your way out of it now.
Вы слишком ясно намекаете, вы не смеете теперь отговариваться.
he was alluding, no doubt, to my yellow waggonette, which has, or had, red wheels.
Николай Ардалионович явно намекает на мой желтый шарабан с красными колесами.
He didn't allude to me.
- Мне он не намекал.
What are you alluding to?
На что ты намекаешь?
He was alluding to my case.
Намекал на мое дело.
I don't know what you're alluding to.
Не понимаю, на что ты намекаешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test