Translation examples
The draft General Provisions provide that such air routes are independent of ICAO-approved air routes.
Проект общих положений предусматривает, что такие воздушные маршруты являются независимыми по отношению к утвержденным ИКАО воздушным маршрутам.
One documented air route spans five regions of the globe.
Так, один из зафиксированных воздушных маршрутов охватывал пять различных регионов мира.
A designated sea lane automatically includes a corresponding air route above the sea lane.
Установленный морской коридор автоматически включает в себя соответствующий воздушный маршрут над ним.
- In air transports, Finland's advantageous situation on the transcontinental air routes will be used.
- в области воздушных перевозок будут использоваться преимущества выгодного положения Финляндии на трансконтинентальных воздушных маршрутах.
(a) The modus operandi of migrant smugglers who use air routes to commit their crimes;
а) методах действий лиц, занимающихся незаконным ввозом мигрантов и использующих воздушные маршруты для совершения своих преступлений;
Fewer over-flights over the security zone were observed, because, in the Mission's understanding, the Georgian side is using alternative air routes to reach the Kodori Valley.
Число фиксируемых облетов зоны безопасности сократилось, поскольку, как понимает Миссия, грузинская сторона использует альтернативные воздушные маршруты для полетов в район Кодорского ущелья.
Although any country may be a transit country, transit countries usually lie in the immediate vicinity of major migrant destinations or on the land, sea or air routes leading to them.
Хотя страной транзита может быть любая страна, как правило, страны транзита находятся в непосредственной близости от основных мест назначения мигрантов или на ведущих к ним сухопутных, морских или воздушных маршрутах.
The authority explains that as a result of safety concerns on the part of air carriers, usual air routes were changed to avoid zonessectors regarded as dangerous because of military operations.
Этот орган поясняет, что из-за наличия у воздушных перевозчиков опасений по поводу безопасности обычные воздушные маршруты были изменены таким образом, чтобы они могли избежать попадания в зоны, считавшиеся опасными по причине
It was stated that new technologies were increasingly being used, in particular to monitor maritime and air routes, which continued to be the preferred means of smuggling ever-larger consignments of illicit drugs.
78. Было отмечено, что для контроля за морскими и воздушными маршрутами, которые остаются излюбленным средством для контрабандной переправки все более крупных партий запрещенных наркотиков, все более широко используются новые технологии.
A number of them are located far off the main sea and air routes, and this results in an automatic increase in the cost of transport to and from other countries, particularly their major trade partners and the source markets of tourists.
Некоторые из них расположены вдали от основных морских и воздушных маршрутов, что автоматически приводит к повышению стоимости транспортных перевозок в другие страны и из них, включая и страны, являющиеся крупными торговыми партнерами островных стран и источниками туризма.
With respect to the definition of acts constituting aggression, Armenia would like to see the definition of blockade expanded to include the blockade of the ports, coasts, territory and air routes of one State by the armed forces of another.
85. В отношении определения актов, составляющих агрессию, Армения хотела бы, чтобы определение блокады включало блокаду портов, побережий, территории и воздушных путей одного государства вооруженными силами другого.
In case of designation of new air routes, suitable for the right of archipelagic sea lane passage, the well-established amendment procedure applicable to ICAO Regional Air Navigation Plans should be resorted to.
Когда речь идет об установлении новых воздушных путей, соотносящихся с правом архипелажного прохода по морским коридорам, необходимо использовать давно установившуюся процедуру внесения поправок, применимую к региональным аэронавигационным планам ИКАО.
In the Caribbean, where mixed migration occurred along complex maritime and air routes, the political climate was dominated by concerns over national security and migration control, often to the detriment of those in need of international protection.
32. В государствах Карибского бассейна, где смешанная миграция проходит по сложной системе морских и воздушных путей, политический климат определяется опасениями связанными с национальной безопасностью и миграционным контролем, часто в ущерб лицам, нуждающимся в международной защите.
Greece also stated that it respects all rules and regulations established under the International Civil Aviation Organization (ICAO) framework and failed to understand how the statement could be interpreted as possible interference with ICAO international air routes, as suggested by Turkey.
Греция заявила также, что она уважает все нормы и правила, установленные в рамках Международной организации гражданской авиации (ИКАО), и не понимает, каким образом ее заявление могло интерпретироваться в качестве возможного вмешательства в установленные ИКАО международные воздушные пути, в котором ее обвиняет Турция.
They looked forward to freeing up air routes within the region for regional carriers and therefore reconfirmed their support of the Pacific Islands Air Services Agreement (PIASA) negotiations currently being undertaken by the Aviation Officials from the Pacific Island Countries.
Они выразили надежду на освобождение воздушных путей в регионе для использования региональными авиационными компаниями и в этой связи вновь заявили о своей поддержке переговоров о заключении соглашения о воздушных перевозках тихоокеанских островов (СВТО), проводимых в настоящее время ответственными за авиатранспорт должностными лицами стран -- членов Форума тихоокеанских островов.
The fact that Poland is exploited as a transit country for the shipment of drugs is connected with its central location in Europe: many land, maritime and air routes converge there. The Balkan trail, by which heroine is shipped from the so-called Golden Triangle and Golden Crescent regions, leads through Poland.
Тот факт, что Польша используется как страна транзита для перевозки наркотиков, обусловлен тем, что она расположена в центре Европы, где пролегают многочисленные сухопутные, морские и воздушные пути. "Балканский маршрут", по которому героин провозится из регионов так называемых Золотого треугольника и Золотого полумесяца, проходит через Польшу.
Such advantage, given the characteristics of IDCs, will be judged on the following main criteria: the geographical situation of the country (its proximity to large markets or major shipping or air routes), the natural environment (for investment in tourism), socio-political stability (an essential condition to attract any foreign investor), the presence of a qualified labour force oriented toward service activities (for offshore finance, information processing, etc.), the presence of a minimum diversity and quality of domestic producer services, and the existence of a reliable communications infrastructure (a cross-sectoral condition to attract foreign investment).
С учетом особенностей ОРС подобные преимущества будут оцениваться на основе следующих основных критериев: географическое положение страны (ее близость к крупным рынкам или основным морским или воздушным путям), природная среда (в случае инвестиций в развитие сектора туризма), социально-политическая стабильность (одно из необходимых условий для привлечения иностранных инвесторов), наличие квалифицированной рабочей силы, в частности в секторах услуг (включая офшорные финансовые операции, обработку информации и т.д.), обеспечение минимального набора и качества услуг производственного назначения и существование надежной коммуникационной инфраструктуры (одно из условий общего характера, необходимых для привлечения иностранных инвестиций).
32. In this regard, several communications have been issued by the Division: note verbale MZ/SP/1 on the deposit of charts, lists of geographical coordinates and geodetic data (articles 16(2), 47(9), 75(2), 76(9) and 84(2)); notes verbales TS/IP/SP/1 and SIN/TP/SP/1 on laws and regulations in relation to the territorial sea and straits (articles 21(3) and 42(3)); and note verbale SLTSS/SP/1 on the designation, prescription and substitution of sea lanes, traffic separation schemes and air routes (articles 22(4), 41(6) and 53(7) and (10)).
32. В этой связи Отделом был опубликован ряд документов: вербальная нота MZ/SP/1 о сдаче на хранение карт, перечней географических координат и геодезических данных (статьи 16(2), 47(9), 75(2), 76(9) и 84(2); вербальные ноты TS/IP/SP/1 и SIN/TP/SP/1 о законах и постановлениях в отношении территориального моря и проливов (статьи 21(3) и 42(3); и вербальная нота SLTSS/SP/1 об установлении, предписании и замене морских коридоров, схем разделения движения и воздушных путей (статьи 22(4), 41(6) и 53(7) и (10).
The binder in your hands Shows all the air routes that fly over the coordinates Where I believe the island will be
В папке, что у тебя в руках, указаны все воздушные пути, пересекающие координаты где, как я уверена, будет находиться остров спустя день с небольшим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test