Translation examples
This is true in the Chamber of Agriculture as well as the agricultural unions and the management of agricultural associations and cooperatives.
То же самое касается как Сельскохозяйственной палаты, так и сельскохозяйственных профсоюзов и управления сельскохозяйственными предприятиями и кооперативами.
9. Agricultural tractors, self-propelled agricultural machines, agricultural trailers and other agricultural vehicles, except for hand tractors and similar machines:
9. Сельскохозяйственные тракторы, самоходные сельскохозяйственные машины, сельскохозяйственные прицепы и другие сельскохозяйственные транспортные средства, за исключением малых тракторов и аналогичных механизмов:
Agricultural project: During 1996, IIROSA's Agricultural project was established to promote agricultural production.
Сельскохозяйственный проект: в 1996 году был разработан сельскохозяйственный проект МИОЧСА для содействия развитию сельскохозяйственного производства.
:: Agricultural sector workers and owners of small agricultural holdings
:: сельскохозяйственные работники и владельцы небольших сельскохозяйственных угодий;
The Danny Cremona School of Agriculture and Kelinu Galea School of Agriculture provide agricultural theory and practice.
Сельскохозяйственное училище Данни Кремона и сельскохозяйственное училище Келину Галеа обеспечивают теоретическую и практическую сельскохозяйственную подготовку.
Future tasks of agricultural policy - challenges to agricultural statistics
Будущие задачи сельскохозяйственной политики - вызов сельскохозяйственной статистике
Director, Center for Agricultural Information, Office of Agricultural Economics
Директор, Центр сельскохозяйственной информации Управления сельскохозяйственной экономики
the agricultural sector (e.g. farmers, agricultural associations, cooperatives);
Сельскохозяйственный сектор (например, фермеры, сельскохозяйственные ассоциации, кооперативы);
AGRICULTURAL POLICY BREAKS DOWN
СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА ПРОВАЛИЛАСЬ
- Failing agricultural infrastructure.
В разрушении сельскохозяйственной инфраструктуры.
Industrial or agricultural.
В промышленную местность или сельскохозяйственную.
But the freest importation of the rude produce of the soil could have no such effect upon the agriculture of the country.
Но самый свободный ввоз сельскохозяйственных продуктов не мог бы иметь подобных последствий для сельского хозяйства страны.
Those agricultural systems, on the contrary, really and in the end discourage their own favourite species of industry.
Указанные сельскохозяйственные теории, напротив, в конечном счете только задерживают развитие своей излюбленной отрасли труда.
The most important operations of agriculture seem intended not so much to increase, though they do that too, as to direct the fertility of nature towards the production of the plants most profitable to man.
Наиболее важные сельскохозяйственные работы имеют целью не столько увеличить (хотя они делают и это), сколько направлять естественное плодородие природы к производству растений, наиболее выгодных человеку.
- 12% in agricultural sciences; and
- 12 процентов в агрономических науках;
In addition, agricultural extension services reach farmers, both men and women, directly.
Помимо этого, агрономическая консультативная помощь оказывается фермерам напрямую, причем как мужчинам, так и женщинам.
They are also endeavouring to encourage agricultural research as a means of creating conditions for improved production systems.
Они стараются также развивать агрономические исследования, чтобы создать условия для повышения эффективности систем производства.
They are also endeavouring to encourage agricultural research as a means of reviving farming activities.14.
Они также стараются развивать агрономические исследования, чтобы создать условия для динамизации процесса развития сельского хозяйства.
They are also working to develop agricultural research in order to give a new boost to farming.
Они также стараются развивать агрономические исследования, чтобы придать новый импульс процессу развития сельского хозяйства.
African countries should also improve the provision of agricultural extension services, in order to ensure that knowledge is transmitted to producers in an efficient and timely manner.
Для эффективной и своевременной передачи необходимой фермерам информации африканским странам следует улучшить также оказание агрономических услуг.
This seminar brought together participants from French universities, agricultural and social science institutes, research centres and non-governmental organizations.
В семинаре приняли участие специалисты из французских университетов, высших агрономических или обществоведческих учебных заведений, исследовательских центров и неправительственных организаций.
He chokes on the words "agricultural school".
Его душит от слов "агрономическая школа".
You see, Omicron is an ideal agricultural planet.
Видите ли, Омикрон - идеальная планета для сельского хозяйства.
Only 30% of the land can be used for agriculture.
Только 30% земель можно использовать для сельского хозяйства.
A quite brilliant roboticist who once developed miniature mechanical bees for agricultural use.
Гениальная изобретательница, разработавшая миниатюрных пчёл для сельского хозяйства.
Not for the good of the country, or for agriculture, or for the Sea of Galilee.
Не для нашей маленькой страны. Не для сельского хозяйства, и не для Тиберианского озера.
From year one on, they must produce 3 2,000 tons of nitrates that our agriculture needs.
Предполагается, что в первый год эксплуатации заводы принесут двести сорок миллионов злотых дохода и произведут тридцать две тысячи тонн азотных удобрений для сельского хозяйства.
But our valley is too narrow for agriculture, so we built our future on a very slim economic possibility, which, over time, has shrunk to almost nothing.
Но наша долина слишком узка для сельского хозяйства, мы выбрали для себя будущее, основанное на очень шаткой экономической перспективе, которая с течением времени сократилась практически до 0.
A sort of turning point for mankind, you could say, when this critical energy for agriculture in particular, which means food, which means people, is heading on down.
Своего рода поворотным моментом для человечества, можно сказать, когда эта критическая энергия для сельского хозяйства в частности, а это значит еда, а это количество людей, начнет сокращаться.
Data must be obtained and provided to decision-makers on the value of drylands, in terms of agricultural and livestock production, tourism, et cetera.
Нужно подготовить и представить директивным органам данные о ценности засушливых земель с точки зрения сельского хозяйства и животноводства, туризма и так далее.
Despite the compelling example of the Aral disaster, water is primarily considered in terms of agriculture and power generation without any regard for its other functions.
Несмотря на убедительный пример с катастрофой Арала, вода рассматривается преимущественно с точки зрения сельского хозяйства и энергетики без учета других её функций.
6. The forest estate comprises plantations of North American species, primarily Sitka spruce, established on land which is considered marginal for agriculture.
6. Леса в основном представляют собой плантации североамериканских пород, главным образом ели ситхинской, которые были заложены на маргинальных с точки зрения сельского хозяйства землях.
As the United Nations specialized agency with responsibility for meteorology and operational hydrology, the World Meteorological Organization (WMO) has been addressing the issue of agricultural drought since its inception.
1. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) как специализированное учреждение Организации Объединенных Наций по вопросам метеорологии и практической гидрологии с самого начала своего существования занимается проблемой засухи с точки зрения сельского хозяйства.
16. He expressed the hope that CARICOM's partner nations and agencies would continue to provide the resources needed to build agriculturally critical infrastructure, carry out research and development and provide credit for smallholder farmers and recognized the efforts made by many global actors and groups, including the Group of 20 (G-20), to place global food security on a surer footing.
16. Он выражает надежду на то, что страны и учреждения, являющиеся партнерами КАРИКОМ, будут и впредь выделять ресурсы, необходимые для создания важной с точки зрения сельского хозяйства инфраструктуры, осуществлять исследования и разработки и предоставлять кредиты мелким фермерам, а также отмечает усилия, прилагаемые многочисленными заинтересованными сторонами и группами на глобальном уровне, в том числе Группой 20, с целью заложить более прочную основу для глобальной продовольственной безопасности.
80. In collaboration with Andean national meteorological and hydrological services, the Centre developed several regional project proposals to improve climate information and forecast services and enhance climate risk management in the region, including climate variability, hazards in the areas of agriculture, health and water management, training on climate information and the development of new information tools (see http://www.ciifen-int.org).
80. В сотрудничестве с метеорологическими и гидрологическими службами стран Андского региона Центр разработал несколько предложений об осуществлении региональных проектов, призванных повысить качество представляемой информации о климате, а также эффективность работы служб прогнозирования и мер по управлению климатическими рисками в регионе, в том числе в связи с колебаниями климата, явлениями, опасными с точки зрения сельского хозяйства, здоровья населения и водопользования, а также проектов организации учебной подготовки по вопросам информации о климате и проектов в целях разработки новых информационных средств и методов (см. http://
14. The request indicates that until the establishment of the NMAA and the NMAC, the partial clearance of mined areas in areas other than borders will be conducted by the Turkish Armed Forces employing manual clearance, mine detection dogs and mechanical clearance and that once the NMAA and NMAC are established, clearance will be tendered with the order of priorities being areas that are used for military operations, areas with little or no risk of terrorist attacks, and areas that will benefit the local population in terms of agriculture and animal breeding.
14. В запросе указано, что до создания НОПМД и НЦПМД частичное разминирование в районах, не являющихся приграничными, будет проводиться турецкими вооруженными силами посредством ручной очистки, использования минно-розыскных собак и механической очистки, а после создания НОПМД и НЦПМД разминирование будет осуществляться по итогам тендеров со следующим порядком приоритетности: районы, которые используются для проведения военных операций, районы с незначительным или нулевым риском террористических акций и районы, которые будут полезными для местного населения с точки зрения сельского хозяйства и животноводства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test