Translation for "agitational" to russian
Agitational
adjective
Translation examples
In addition, agitation against ethnic groups was a crime under the Freedom of the Press Act and the Fundamental Law on Freedom of Expression.
Кроме того, агитационная деятельность против этнических групп является преступлением в соответствии с положениями Закона о свободе печати и Основного закона о свободе слова.
He mentioned that elements of the former regime continued to agitate and cause problems, calling upon the Security Council to support the political transition.
Он упомянул о том, что лица, лояльные бывшему режиму, продолжают вести агитационную работу и создавать проблемы, и призвал Совет Безопасности поддержать политические преобразования.
In the face of such agitation and propaganda activities, the Government of Indonesia will not be distracted from its work in international forums and its development work in East Timor.
Перед лицом такой агитационной и пропагандистской кампании правительство Индонезии не откажется от участия в работе международных форумов и в деятельности в целях развития Восточного Тимора.
142. The Code of Administrative Offences establishes punishment for agitation at a rally, meeting or picket, or for publishing agitation material in the mass media, or using other active or passive means of agitation with the aim of affecting election results on the day of elections for the President of the Republic, the Riigikogu or a local government council or on the day of a referendum.
142. Кодекс об административных правонарушениях предусматривает наказание за агитацию на митинге, собрании или пикете или публикацию агитационных материалов в средствах массовой информации, или использование иных активных или пассивных средств агитации с целью влияния на результаты выборов в день выборов президента Республики, Рийгикогу или совета местного самоуправления или в день проведения референдума.
Following the postponement of the 22 November election, the MPRF leadership repudiated the agreement and vowed to pursue its agitation for a fully proportional electoral system.
После переноса выборов, намечавшихся на 22 ноября, руководство ФЗПНМ аннулировало это соглашение и заявило о продолжении его агитационной деятельности в целях создания полностью пропорциональной избирательной системы.
107. The organisation Caliphate State used its internal publication Ümmet-i Mu-hammed (The Community of Mohammed) to vehemently agitate against Jews and Zionism.
107. Организация "Государство Халифат" в своей внутренней публикации Ümmet-i Mu-hammed (Сообщество Мохаммеда) вела ожесточенную агитационную кампанию против евреев и сионизма.
22. Ms. Catzim (Belize) said that in 1991 a group of women employees had formed the Women Workers Union for the purpose of agitating for higher wages.
22. Гжа Гатзим (Белиз) говорит, что в 1991 году в целях ведения агитационной работы, направленной на повышение размера заработной платы, группа работающих женщин сформировала Союз трудящихся женщин.
Nevertheless, aware as the Government was of the problem, a parliamentary committee had been set up to consider whether indirect participation in such organizations, in the form of financing or the letting of premises, should be penalized, and whether the provision of the Penal Code relating to agitation against ethnic groups was sufficient to prevent the organizations perpetrating such agitation from functioning.
Тем не менее, парламент, понимая эту проблему, также как и правительство, создал парламентский комитет для рассмотрения вопроса о том, необходимо ли предусмотреть наказание за непрямое участие в таких организациях в форме финансирования или предоставления помещений и достаточно ли нынешних положений Уголовного кодекса, относящихся к агитационной деятельности против этнических групп, для предотвращения деятельности организаций, занимающихся подобной агитацией.
57. Article 23.24 of the Code on Administrative Offences prohibits receiving, as well as storing and transferring, "gratuitous" foreign aid and provides a list of activities that cannot be funded from abroad, including financing of political parties, unions (associations) of political parties or preparation and conduct of elections, organization or conduct of meetings, street processions, demonstrations, picketing, strikes, production or distribution of agitation materials, conduct of seminars or any other type of political and mass agitation work with the population.
57. В статье 23.24 Кодекса об административных правонарушениях запрещаются <<получение, а равно хранение, перемещение иностранной безвозмездной помощи>> и содержится перечень деятельности, которая не может финансироваться изза рубежа, включая финансирование политических партий, союзов (ассоциаций) политических партий, подготовки и проведения выборов, организации или проведения митингов, уличных шествий, демонстраций, пикетирования, забастовок, изготовления или распространения агитационных материалов, проведения семинаров или других форм политической и агитационно-массовой работы среди населения.
Its reporting had denied and played down the Holocaust in an agitative manner. A ban on operating in Germany was imposed on Al Manar TV on 29 October 2008 because the station opposes the concept of international understanding and endangers the peaceful co-existence of Germans and foreigners, as well as of various groups of foreigners in Germany.
В публиковавшихся статьях помещались материалы агитационного характера с отрицанием и умалением масштабов холокоста. 29 октября 2008 года был наложен запрет на работу на территории Германии телеканала "Аль-Манар ТВ", поскольку он не приемлет концепцию международного взаимопонимания и ставит под угрозу мирное сосуществование немцев и иностранцев, а также различных групп иностранных граждан в Германии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test