Translation examples
Advance preparation for the 2015 review
Предварительная подготовка к проведению обзора 2015 года
The advance preparation also yielded an agreement on modalities for conducting the review.
В ходе предварительной подготовки был также согласован порядок проведения обзора.
UNHCR has been coordinating refugee activities and has been making advance preparations in the countries of asylum.
УВКБ координирует деятельность в связи с беженцами и проводит предварительную подготовку в странах убежища.
This coordinated offensive operation by the Serbian forces could not have been initiated without substantial advance preparation.
Эти скоординированные наступательные действия сербских сил не могли быть развернуты без существенной предварительной подготовки.
This operational headquarters would be responsible for the advance preparations that are crucial if rapid reaction is to work.
Такие оперативные штабы будут отвечать за предварительную подготовку, имеющую критически важное значение для нормального функционирования сил быстрого реагирования.
39. Between May and October, the Organizational Committee embarked on advance preparation for the 2015 review of the peacebuilding architecture.
39. С мая по октябрь Организационный комитет занимался предварительной подготовкой к проведению намеченного на 2015 год обзора архитектуры в области миростроительства.
In particular, we hope that by having more thorough advance preparations, each meeting of the Security Council will be more results-oriented.
В частности, благодаря более тщательной предварительной подготовке мы надеемся добиться того, чтобы каждое заседание Совета Безопасности было в большей степени ориентировано на достижение результатов.
In particular, emphasis was placed on thorough advance preparations before each meeting, so that the work of the Security Council would be more results-oriented.
В частности, особый акцент был сделан на тщательной предварительной подготовке к каждому заседанию, с тем чтобы работа Совета Безопасности была в большей степени ориентирована на достижение результатов.
Since supplementary funds will not have been received at this stage of advance preparation, funds for this purpose in many cases will need to be allocated from EPF.
Поскольку на данном этапе предварительной подготовки предоставление дополнительных фондов не предусматривается, средства на эти цели во многих случаях придется выделять за счет ОПЗ.
The effectiveness and results orientation of the Meeting will benefit from advance preparation.
Эффективности и результативности совещания будет способствовать заблаговременная подготовка.
At that session, several representatives stressed the importance of advanced preparation in the organization of future congresses.
На этой сессии некоторые представители подчеркнули важное значение заблаговременной подготовки для организации будущих конгрессов.
In 2010 advance preparation for disasters in Benin reduced the toll of human suffering due to floods.
В 2010 году заблаговременная подготовка к стихийным бедствиям в Бенине привела к сокращению масштаба человеческих страданий в результате наводнений.
All this was possible owing to meticulous advanced preparations and consultations, thanks to an effective division of labour among the Bureau members.
Все это стало возможным благодаря тщательной заблаговременной подготовке и консультациям, благодаря эффективному разделению труда между членами Бюро.
16. Another important development is the well-advanced preparation of the interim Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) by the national authorities of Haiti.
16. Другим важным событием является заблаговременная подготовка промежуточного доклада о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) органами власти Гаити.
Technologies for the advance preparation of the hydrocarbon deposits (including, if necessary, non-traditional sources), the relevant capacities and infrastructure for extracting and processing.
Технологии заблаговременной подготовки к освоению залежей углеводородных полезных ископаемых (включая в необходимых случаях нетрадиционные источники), соответствующие потенциал и инфраструктура для организации добычи и переработки.
The Board is of the view that the Administration could draw valuable lessons from the exit and liquidation of these two missions to improve the advance preparations for mission exits and liquidations.
По мнению Комиссии, администрация могла бы извлечь ценные уроки из опыта прекращения деятельности и ликвидации этих двух миссий, которые можно использовать для совершенствования заблаговременной подготовки к прекращению деятельности и ликвидации миссий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test