Translation for "adoptive" to russian
Adoptive
adjective
Translation examples
An adopter and the adopted or a descendant and the husband and wife of the adopted person.
- приемным родителем и приемным ребенком или потомком и мужем и женой приемного лица.
The adopted child inherits from his adoptive parent in the same degree as the natural children, but there is no right of succession between the adopted child and the relatives of the adopter.
Приемный ребенок наследует от приемного родителя в равной степени с его родными детьми, однако в отношениях между приемным ребенком и родственниками приемного родителя право наследования не действует.
In the case of an adopting father, leave will be awarded whether or not the adopting mother was in employment.
Приемному отцу отпуск предоставляется независимо от того, работает ли приемная мать.
The adopted child would follow the adoptive parents' family name (Article 908).
Приемный ребенок получает фамилию приемной семьи (статья 908).
The relationship between adoptive parents and an adopted child is the same as that between blood parents and a child.
Между приемными родителями и приемным ребенком устанавливаются те же отношения, что и между настоящими родителями и ребенком.
You're adopted.
Ты приемная дочь.
- You're adopting?
Вы приемные родители?
- Yeah, I'm adopted.
- Да, я приемная.
Hatake's adopted son.
Приемный сын Хатаки.
Nakai's adopted son.
Приемный сын Накаи.
Alys was adopted?
Алис была приемной?
Birth and adoptive.
Родные и приемные.
Information on the law on adoption and on adoption placement
Информация о законе об усыновлении и о разрешении на усыновление
This provision is applied irrespective of the law applicable to the consent of the adopted person and irrespective of the kind of adoption (simple adoption or full adoption).
Данное положение применяется независимо от права, применимого в отношении согласия усыновленного лица, и независимо от формы усыновления (простое усыновление или полное усыновление).
Adoption agencies licensed under the Adoption Act approved 202 adoption placements.
лицензированные агентства по вопросам усыновления, согласно положениям Закона об усыновлении, санкционировали усыновление 202 детей;
An inter-agency adoption panel considers adoption issues, applications to adopt and the suitability of prospective adopters.
Межведомственная комиссия по усыновлению рассматривает вопросы усыновления, заявления об усыновлении и принимает решения о соответствии возможных усыновителей установленным требованиям.
The right to adoption benefit during adoption leave.
- право на пособие в связи с усыновлением в течение отпуска в связи с усыновлением.
During adoption leave, the right to adoption allowance.
- правом на получение дотации на усыновление ребенка во время отпуска по усыновлению.
(3) An adoptive parent and his descendants may not marry adopted children and their descendants. Adopted children may not marry the spouse of the adoptive parent nor may the latter marry the spouse of the former.
3) усыновитель и его потомки с усыновленным и его потомками; усыновленный с супругом усыновителя и усыновитель с супругом усыновленного; усыновленные дети одного и того же усыновителя между собой и с родными детьми усыновителя;
The adoption papers.
Документы об усыновлении.
Me... orphan... adopted.
Я... сирота... усыновленный.
chihuahua for adoption
Чихуахуа на усыновление
There's adoption, surrogacy...
Усыновление, суррогатная мать...
- after the adoption?
- уже после усыновления?
Adopting Alex helped.
Усыновление Алекса помогло.
Engagement and adoption?
Помолвка и усыновление?
They are supposed to be receptive to new ideas and the adoption of new technologies and are willing to make changes.
Предполагается, что молодые люди восприимчивы к новым идеям и технологиям и готовы к переменам.
The adoption of such an approach would result in a diminished informed and speedy reaction by a single agency to the needs of recipient countries.
Принятие этой концепции приведет к снижению восприимчивости и оперативности реагирования единого крупного агентства на нужды стран -- получателей помощи.
UNEP is supporting countries to adopt gender-sensitive and ecosystem-friendly technologies to augment water resources as part of integrated water resources management.
ЮНЕП оказывает странам поддержку в использовании восприимчивых к гендерному фактору и благоприятных для экосистем технологий по увеличению запасов воды в рамках комплексного регулирования водных ресурсов.
In particular, in the post-crisis scenario, green and social enterprises are becoming the new drivers of innovation and growth. Green entrepreneurship is becoming increasingly important because it plays a major role in the adoption of more sustainable business practices.
В частности, в посткризисном сценарии восприимчивые к экологической и социальной проблематике предприятия превращаются в новую движущую силу инноваций и роста. "Зеленое" предпринимательство приобретает все большее значение, играя важную роль в переходе на более устойчивую деловую практику.
While those innovations are always different, the challenges to surmount the crises are always the same: forging a shared vision, increasing the social capital required to enhance predictability, having trustful relations between peoples, being receptive to doing things in new ways and adopting an explicit moral purpose in order to achieve common goals.
Хотя эти новшества всегда различны, задачи, требующие решения для преодоления кризисов, всегда одинаковы: выработка общего видения, увеличение социального капитала, требуемого для улучшения предсказуемости, наличие доверительных отношений между народами, восприимчивость к новаторским действиям и принятие ясной моральной установки для достижения общих целей.
The State party should adopt legislation to prohibit sex selection and tackle the root causes of prenatal sex selection through the collection of reliable data on the phenomenon, the introduction of mandatory gender-sensitivity training for family planning officials, and the development of awareness-raising campaigns among the public.
Государству-участнику следует принять закон, запрещающий гендерную селекцию, и бороться с первопричинами дородовой гендерной селекции, собирая достоверные данные об этом явлении, организуя обязательную подготовку должностных лиц, занимающихся вопросами планирования семьи, с целью повышения их восприимчивости к проблемам женщин и проводя информационно-просветительские кампании среди широкой общественности.
At the plenary meeting of the Conference on 26 June, my predecessor mentioned the following items: a greater exposure by the Conference to the aspirations of civil society and nongovernmental organizations; the possibility of having the major disarmament and nonproliferation institutions brief the Conference on Disarmament; the issue of radiological weapons; the issue of an international instrument to be adopted once the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects reaches its final stage.
На пленарном заседании Конференции 26 июня мой предшественник упоминал следующие пункты: повышение восприимчивости Конференции по разоружению к чаяниям гражданского общества и неправительственных организаций; возможность привлечения крупных разоруженческих и нераспространенческих учреждений к информированию Конференции по разоружению; проблема радиологического оружия; проблема международного документа, подлежащего принятию как только выйдет на завершающую стадию Программа действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test