Translation for "admires" to russian
Translation examples
I admire and respect Ossetian history and culture.
Я восхищаюсь историей и культурой Осетии и уважаю их.
We admire their courage in facing the truth about Chernobyl.
Мы восхищаемся их мужеством перед открывшейся правдой о Чернобыле.
We admire the dignified manner of their contribution and subsequent response.
Мы восхищаемся достойной манерой их содействия и последующим откликом.
I always admire those who can introduce that which is unintroducible.
Я всегда восхищаюсь теми, кто способен представить то, что непредставимо.
522. The experience of Sweden could be viewed with both admiration and anxiety.
522. Опытом Швеции можно восхищаться и одновременно он вызывает беспокойство.
I have admired him and read him, and I am still a student of his.
Я восхищался им и читал его произведения и продолжаю учиться у него.
We admire their steadfast and deeply humane dedication to helping those who are in need.
Мы восхищаемся непоколебимой преданностью и человечностью, с которой они помогали пострадавшим.
One must admire the fresh perspective which you have tried to bring to the Conference.
Нельзя не восхищаться тем свежим взглядом, который вы силитесь утвердить на Конференции.
I admire your tenacity and thank you for not yet having given up on the Conference.
Я восхищаюсь вашим упорством; спасибо за то, что вы еще не потеряли веру в Конференцию.
People admire you, I admire you.
Люди тобой восхищаются, я тобой восхищаюсь.
Just admiring you.
Просто восхищаюсь тобой.
I admire MacKenzie.
Я восхищаюсь МакКензи.
And he had thought they believed him, thought they even admired him…
А он-то думал, ему верят, им восхищаются!
Duncan Idaho says they're to be admired.
– Дункан Айдахо говорит, что ими можно восхищаться.
My brother admires her greatly already;
Мой брат и прежде восхищался мисс Дарси.
their admiration and respect were given mostly to Mr. Meriadoc and Mr.
вот господина Мериадока и господина Перегрина – тех действительно уважали, теми не уставали восхищаться.
“I admire the activity of your benevolence,” observed Mary, “but every impulse of feeling should be guided by reason;
— Восхищаюсь твоей готовностью помогать ближнему, — сказала Мэри. — Но каждый душевный порыв следует поверять разумом.
And he knew that whatever the facts proved to be in the end, he would never forget this moment nor lose this sense of supreme admiration for the Lady Jessica.
И он знал, что, какой бы ни оказалась правда в конце концов, он никогда не забудет этот момент и никогда не перестанет восхищаться леди Джессикой.
Exceptionally handsome, with his straight nose, dark hair, and gray eyes, it was hard to say who was receiving more admiration these days, Cedric or Viktor Krum.
Он так красив: темные волосы, серые глаза, прямой нос. Еще неизвестно, кем больше восхищаются — им или Крамом.
And if I had not a letter to write myself, I might sit by you and admire the evenness of your writing, as another young lady once did.
— А я — если бы не должна была сесть за письмо сама, — могла бы усесться рядом и восхищаться вашим умением ровно выводить строчки, — как уже однажды делала некая молодая леди.
“‘ThenDeath stood aside and allowed the three brothers to continue on their way, and they did so talking with wonder of the adventure they had had and admiring Death’s gifts.
Тогда отступила Смерть и пропустила троих братьев через мост. Пошли они дальше своею дорогой, и все толковали промеж собой об этом приключении да восхищались чудесными вещицами, что подарила им Смерть.
As we ascend the stairs to this Hall, we can admire two impressive murals depicting war and peace, well-being and poverty.
Когда мы поднимаемся по лестнице, ведущей в этот зал, мы имеем возможность любоваться двумя волнующими стенными росписями, изображающими картины войны и мира, процветания и нищеты.
Walking into this building, representatives to the United Nations can admire a work of art that Brazil presented to the United Nations 50 years ago.
Входя в это здание, представители стран Организации Объединенных Наций могут любоваться произведением искусства, которое Бразилия подарила Организации Объединенных Наций 50 лет назад.
I was simply admiring--
Я просто любовался...
We can admire it later.
Позже будем любоваться.
I've been admiring your scar.
Любовался твоим шрамом.
We were admiring the diamond...
Мы любовались бриллиантом...
- Just admiring nature, sir.
— Просто любовались природой, сэр.
- I was admiring your shirt.
- Я любовался твоей рубашкой.
I was just admiring the interior.
Я просто любовался интерьером.
I was just admiring your bracelet.
Я любовалась вашим браслетом.
I was just admiring the process.
Я просто любовался процессом.
In reprimanding Dunya about it just now, he had given voice to a secret, cherished thought of his, which he had already admired more than once, and was unable to understand how others could fail to admire his great deed.
Выговаривая об этом сейчас Дуне, он выговаривал свою тайную, возлелеянную им мысль, на которую он уже не раз любовался, и понять не мог, как другие могли не любоваться на его подвиг.
Having risen from insignificance, Pyotr Petrovich had a morbid habit of admiring himself, highly valued his intelligence and abilities, and sometimes, alone with himself, even admired his own face in the mirror.
Петр Петрович, пробившись из ничтожества, болезненно привык любоваться собою, высоко ценил свой ум и способности и даже иногда, наедине, любовался своим лицом в зеркале.
Elizabeth’s mind was too full for conversation, but she saw and admired every remarkable spot and point of view.
Хотя Элизабет была настолько взволнована, что ей трудно было участвовать в разговоре, она любовалась каждым приветливым уголком и каждым красивым видом.
if the first, I would be completely in your way, and if the second, I can admire you much better as I sit by the fire.
В первом случае я буду для вас помехой, во втором же — я с большим успехом могу любоваться вами, сидя здесь у камина.
He and Ron simply sat admiring it from every angle, until the portrait hole opened, and Hermione came in, accompanied by Professor McGonagall.
Гарри отложил набор и стал с Роном просто любоваться метлой. Скоро дверной проем отворился и вошла Гермиона, а за ней — профессор Макгонагалл.
Harry had therefore seized his chance in the first week of the holidays. While Uncle Vernon, Aunt Petunia, and Dudley had gone out into the front garden to admire Uncle Vernon’s new company car (in very loud voices, so that the rest of the street would notice it too), Harry had crept downstairs, picked the lock on the cupboard under the stairs, grabbed some of his books, and hidden them in his bedroom.
Поэтому уже в начале каникул Гарри воспользовался первой же возможностью… Дядя Вернон купил новую машину, и все семейство отправилось в сад — любоваться на покупку. Их радостные возгласы разносились по всей Тисовой улице: пусть соседи знают, какая у них чудесная машина! Гарри в этот момент спустился вниз, шпилькой открыл в чулане замок, достал из чемодана несколько книг и спрятал их в своей спальне.
That is the principle of self-determination, admired and desired by freedom-loving people all around the world.
В этом заключается принцип самоопределения, которым восторгаются и которого жаждут свободолюбивые люди во всем мире>>.
One simply... admires it.
Им можно лишь... восторгаться.
I really admire your work.
Я восторгаюсь твоей работой.
you've just gotta admire him.
им нельзя не восторгаться.
I admire your work greatly, too.
Я восторгаюсь вашей работой.
I always admired you, Quinn.
Я всегда восторгалась тобой, Куинн.
Before, you made our admiration.
- В былые времена, мы восторгались тобой.
And he had huge admiration for you.
И он безумно вами восторгался.
Maria thought speaking out of the question, and the gentlemen did nothing but eat and admire.
Мария не могла произнести ни слова, а джентльмены все время ели и восторгались.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test