Translation for "adjustable" to russian
Adjustable
adjective
Translation examples
Adjustable lumbar supports, other adjustable seat supports and adjustable head restraints shall be set to the adjustment positions specified in paragraph 3. of this annex.
7.1 Регулируемые поясные удерживающие элементы, другие регулируемые удерживающие элементы сиденья и регулируемые подголовники устанавливают в положение регулировки, указанное в пункте 3 настоящего приложения.
8.1. Adjustable lumbar supports, other adjustable seat supports and adjustable head restraints shall be set to the adjustment positions specified in paragraph 4. of this annex.
8.1 Регулируемые поясные удерживающие элементы, другие регулируемые удерживающие элементы сиденья и регулируемые подголовники устанавливают в положение регулировки, указанное в пункте 4 настоящего приложения.
That is an adjustable toggle.
Это регулируемый переключатель.
Next gen ultra HD adjustable display.
Регулируемый дисплей ultra HD нового поколения.
Why didn't you order adjustable chairs?
Почему ты не заказал регулируемые кресла?
You know, one of those new Duxiana beds with the adjustable- you know, adjustable lumbar support,
Знаешь, одну из тех новеньких кроватей Duxiana с регулируемой, ну... с регулируемой опорой для поясницы...
No more cheap adjustable hats for Hat Day.
Больше никаких дешевых регулируемых бейсболок на Дне Бейсболок.
A combination of 14 pulsating, rotating and directional adjustable jets.
Сочетание 14 пульсирующих, вращающихся и направленных регулируемых струй.
The interesting thing is, those arms, they are adjustable, so everyone has a go.
Интересно, что крепления сделаны регулируемыми, поэтому каждый может попробовать.
Now, I've added this adjustable lens to your design... along with a few other things.
Я добавил эту регулируемую линзу... и ещё несколько вещей.
Tools which may be used to control components for adjusting the idling speed: screwdrivers (ordinary or cross-headed), spanners (ring, open-end or adjustable), pliers, Allen keys.
2.5.1.1 Инструменты, которые могут быть использованы при наладке регулировочных элементов холостого хода: отвертки (обычная или крестовидная), ключи (накидной, плоский или разводной), плоскогубцы, ключи Аллена.
устанавливаемый
adjective
She adjusted the driver's seat.
При мне она устанавливала кресло водителя.
I don't know how to adjust 3 side mirrors.
Я не умею устанавливать трёхстворчатые зеркала.
You adjust this to the right height to minimize the limp.
Вы устанавливаете это на нужную высоту, чтобы уменьшить хромоту.
MoD valued the loss of the mobile workshop and communications towers as their historic cost, adjusted for inflation and depreciation.
312. МО оценило стоимость утраченной передвижной мастерской и вышек по цене их приобретения с поправкой на инфляцию и амортизацию.
Shafco has calculated its claimed loss with respect to the Portables by adjusting the purchase price of the Portables, plus charges incurred with respect to their installation, for inflation and depreciation to 2 August 1990.
262. "Шафко" рассчитала истребуемую им стоимость потерь передвижных зданий, скорректировав их покупную цену плюс расходы на их установку на инфляцию и амортизацию по 2 августа 1990 года.
Saudi Aramco's position is that, since it does not enjoy the benefit of the portable homes (with the exception of the 50 homes noted previously), its claim should not be adjusted for any ongoing use that might be made of them.
Позиция "Сауди Арамко" заключается в том, что поскольку она не пользуется передвижными домиками (за исключением вышеупомянутых 50 домиков), то ее требования не должны корректироваться с учетом любого текущего использования этого имущества.
In summary, the Panel recommendsfinds that it is necessary to make adjustments totalling KWD 191,100 be made to KOTC's claim for KWD 1,774,190 for losses to Fleet Operation's service vessels and mobile crane.
Подытоживая вышеизложенное, Группа делает вывод, что в претензию "КОТК" на сумму 1 774 190 кувейтских динаров в отношении потери обслуживающих судов и передвижного крана подразделением по эксплуатации флота необходимо внести корректировки на общую сумму 191 100 кувейтских динаров.
Creation of specific professional education opportunities which blend the identity trademarks with values of modernity, the traditional occupations with new opportunities for professional training, including through the revival of itinerant Roma trades and crafts, adjusted to the modern market
Создание конкретных возможностей профессионального обучения, которые сочетали бы характерные элементы самобытности с ценностями современного мира, традиционные виды занятий − с новыми возможностями для профессионального обучения, в том числе посредством возрождения передвижных ремёсел и промыслов рома, приспособленных к сегодняшнему рынку;
MoInf claims the costs of replacing six of the TV OB vehicles that had been replaced at the time of submitting the original claim and values its loss for the remaining items by reference to the historic cost of those or similar items, less adjustments for inflation and depreciation.
МИ просит возместить ему расходы на замену шести передвижных телестанций, которые уже были куплены на момент представления первоначальной претензии, а также возместить потерю остального оборудования, стоимость которого была определена по фактическим затратам на приобретение такого же или аналогичного оборудования с поправками на инфляцию и амортизацию.
In its response to the article 34 notification, Saudi Aramco reduced this claim element by USD 4,944,424 to reflect two adjustments: duplication of costs for 46 portable homes lost in transit and proceeds received from an arbitration held to resolve the value of the homes lost in transit.
85. В ответ на уведомление по статье 34 "Сауди Арамко" сократила этот элемент претензии на 4 944 424 долл. США с учетом двух изменений: дублирования расходов на 46 передвижных домиков, утраченных в пути, и компенсации, полученной по арбитражному решению в отношении домиков, утраченных в пути.
It was agreed that at least 50 mobile courts would be deployed throughout the country by 15 July to proceed with the identification of the population, and that a Presidential decree would be issued by 15 July authorizing the Independent Electoral Commission to adjust as necessary the electoral code governing the upcoming elections.
Было принято решение о том, что к 15 июля на всей территории страны будет развернуто по меньшей мере 50 передвижных судов для осуществления идентификации населения и что к 15 июля будет издан президентский указ, уполномочивающий Независимую избирательную комиссию вносить необходимые изменения в избирательный кодекс, регулирующий проведение предстоящих выборов.
7.1.4.14.1.1 Packages containing dangerous substances and unpackaged dangerous articles shall be secured by suitable means capable of restraining the goods (such as fastening straps, sliding slatboards, adjustable brackets) in a manner that will prevent any movement during carriage which would change the orientation of the packages or cause them to be damaged.
7.1.4.14.1.1 Упаковки, содержащие опасные вещества, и неупакованные опасные изделия должны закрепляться с помощью соответствующих средств, способных удерживать грузы (таких, как крепежные ремни, передвижные перекладины, выдвижные кронштейны) таким образом, чтобы при перевозке не происходило каких-либо перемещений, способных изменить положение упаковок или вызвать их повреждение.
Packages containing dangerous substances and unpackaged dangerous articles shall be secured by suitable means capable of restraining the goods (such as fastening straps, sliding slatboards, adjustable brackets) in the vehicle or container in a manner that will prevent any movement during carriage which would change the orientation of the packages or cause them to be damaged.
Упаковки, содержащие опасные вещества, и неупакованные опасные изделия должны закрепляться с помощью соответствующих средств, способных удерживать грузы (таких, как крепежные ремни, передвижные перекладины, выдвижные кронштейны) в транспортном средстве или контейнере таким образом, чтобы при перевозке не происходило каких-либо перемещений, способных изменить положение упаковок или вызвать их повреждение.
регулирующийся
adjective
3.3.1.1.2. Adjustment of the steering wheel if adjustable;
3.3.1.1.2 регулировка положения рулевого колеса, если оно регулируется;
The apparatus is to be adjusted so that:
Это устройство регулируется таким образом, чтобы:
It's adjustable back here.
Тут сзади регулируется...
Duke is adjusting the dosages.
Университет регулирует дозировки.
Spikes are fully adjustable.
Зажим настраивается и регулируется.
Don't adjust anything, please.
Ничего не регулируйте, пожалуйста.
I was just - adjusting my seat.
Просто... регулирую сидение.
The seats, for example, adjust manually.
Сиденья, например, регулируются вручную.
Or whose belts are badly adjusted.
Или чьи ремни плохо регулируются
Going through glide path. Adjust your descent.
Идёте по глиссаде Регулируйте снижение.
Slightly high on glide path. Adjust your descent.
Немного выше летите, регулируйте снижение.
приспособляемый
adjective
These activities will be continued and shaped to adjust to societal developments.
Эти виды деятельности будут продолжаться и приспособляться под изменение социальной среды.
The introduction of continuing appointments, which would allow for termination on the same grounds as permanent appointments, as well as in the interest of the good administration of the Organization, would provide a mechanism for the Organization to grant career appointments to long-serving staff who have demonstrated the highest standards of efficiency, competence and integrity, while at the same time ensuring that the Organization can adjust its workforce in accordance with changing needs, functions and mandates or the reorientation of its programmes.
Введение непрерывных контрактов, которые будут предусматривать возможность увольнения на тех же основаниях, что и для лиц с постоянными контрактами, а также в интересах надлежащего управления Организацией, даст Организации возможность предоставлять карьерные назначения давно работающим в ней сотрудникам, которые продемонстрировали высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, и в то же время у Организации будет возможность приспособлять свои кадровые ресурсы к изменяющимся потребностям, функциям и мандатам и учитывать переориентацию ее программ.
He was too busy adjusting himself to the new life to feel at ease, and not only did he not pick fights, but he avoided them whenever possible. A certain deliberateness characterized his attitude.
К тому же необходимость приспособляться к новой обстановке держала его в постоянном напряжении и требовала таких усилий, что он не только не бунтовал и не лез в драку, но по возможности избегал всяких стычек. В его поведении заметна стала некоторая осторожность и осмотрительность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test