Translation examples
You know, studies show that yawning actually increases boredom.
Знаешь, исследования показывают, что зевание на самом деле увеличивают скуку.
And a recent study in Tennessee showed that the presence of agricultural lime actually increases bobcat visitation rates.
А недавнее исследование в Теннесси показало, что наличие сельскохозяйственной извести на самом деле увеличивает количество посещений рысей.
So I think, actually, what's happening now is that the electronic means of communication, all kinds of hand-held devices on which people read books, are actually increasing the sales of ordinary printed books.
Так что сейчас, я думаю, происходит то, что электронные средства коммуникации, все эти наладонные приборы, на которых люди читают книги, на самом деле увеличивают продажи обычных, напечатанных книг.
Some current practices actually increase the vulnerability to a changing climate.
146. Некоторые существующие практические действия фактически увеличивают уязвимость к изменяющемуся климату.
In the course of the same period, the number of slum dwellers actually increased by 6 million every year.
В течение этого же периода число обитателей трущоб фактически увеличивалось на 6 млн. человек ежегодно.
Experience has shown that the benefits of globalization have been uneven and that the number of people living in poverty has actually increased.
Опыт показал, что блага глобализации распределяются неравномерно и что число людей, живущих в условиях нищеты, фактически увеличивается.
The trends are also clear for the corrosion attack of all materials, however to a varying extent. (It should nevertheless be noted that on a few sites the values of some environmental parameters and of corrosion of some materials were actually increasing.)
Тенденции также в той или иной степени четко проявляются для коррозионного воздействия на все материалы. (Тем не менее, следует отметить, что на ряде участков значения некоторых экологических параметров и коррозионного воздействия на некоторые материалы фактически увеличивались.)
140. Despite decades of efforts aimed at reducing poverty and promoting social development, poverty is still a major issue of concern in the Arab region, and the number of people living in poverty is actually increasing.
140. Несмотря на десятилетия усилий, направленных на ослабление остроты проблемы нищеты и поощрение социального развития, нищета по-прежнему является одной из серьезнейших проблем в регионе арабских государств, и количество людей, живущих в условиях нищеты, фактически увеличивается.
High-risk practices are common throughout prisons worldwide, such as intravenous drug use and unsafe sex, and access to devices for protection against HIV (such as condoms, clean needles and syringes) is generally limited, so risk is actually increased by imprisonment.
Во всем мире в тюрьмах широко используется сопряженная с высоким риском практика, такая, как внутривенное использование наркотиков и небезопасные половые связи, а доступ к средствам, защищающим против ВИЧ-инфекции (таким, как презервативы и чистые иглы и шприцы) обычно ограничен, в результате чего тюремное заключение фактически увеличивает этот риск.
I know this guy, kind of an amateur expert on happiness, and according to him, playing video games like Halo actually increases people's overall levels of happiness.
Я знаю парня, доморощенного эксперта по счастью. И в соответствии с его теорией, видеоигры, типа Хало, фактически увеличивают уровень счастья людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test