Translation examples
The Tribunal's workload, which had been projected to decrease in the second half of 2009, had actually increased on account of two new arrests during that period.
Объем работы Трибунала, который, по прогнозам, во второй половине 2009 года должен был снизиться, на самом деле увеличился из-за двух новых арестов, произведенных в этот период.
Despite the massive amounts of money that have been poured into cancer research, the risk of dieing from cancer has actually increased by 5% from 1970 to 1994.
Несмотря на большое количество денег, которое было выделено на исследования рака, риск умереть от рака на самом деле увеличился на 5% с 1970 до 1994.
Even though some donors reduced support, overall ODA actually increased since graduation.
Несмотря на сокращение некоторыми донорами своей помощи, общий объем ОПР после исключения фактически увеличился.
However, the absolute number of poor people actually increased from 296 million to 388 million during this period.
Вместе с тем абсолютное число бедных людей фактически увеличилось с 296 до 388 миллионов человек за этот же период.
In South Sudan, for example, violence against and intimidation of humanitarian personnel have actually increased during the past year.
Так, например, на юге Судана за последний год число случаев насилия в отношении сотрудников гуманитарных организаций и их запугивания фактически увеличилось.
Despite a reduction of 8 percentage points in sub-Saharan Africa, the number of undernourished actually increased by 50 million people.
Несмотря на уменьшение соответствующего показателя на 8 процентных пунктов в субсахарской Африке, число людей, страдающих от недоедания, фактически увеличилось на 50 миллионов человек.
However, in sub-Saharan Africa and Latin America poverty reduction has been stagnant, and in Western Asia poverty has actually increased.
При этом в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и в Латинской Америке масштабы нищеты практически не претерпели изменений, а в Западной Азии -- фактически увеличились.
The exchange rate explains part, but not all, of the increase, since 13 countries actually increased contributions in local currency.
Изменение валютного курса является одной, хотя и не единственной, причиной увеличения взносов, поскольку 13 стран фактически увеличили объем своих взносов в местной валюте.
After a decline during the first half of the 1980s, the population growth rate of the least developed countries actually increased during the second half of the decade.
Темпы роста населения в наименее развитых странах, сокращавшиеся в первой половине 80-х годов, за вторую половину десятилетия фактически увеличились.
The declines in poverty were, as a consequence, lower than might have been expected given their headline growth figure, and in one case - Cambodia - poverty actually increased.
Вследствие этого сокращение масштабов нищеты было менее значительным, чем можно было бы ожидать исходя из продемонстрированных ими показателей роста, а в одном случае (в Камбодже) масштабы нищеты фактически увеличились.
Of the countries that registered decreases in funding levels, one country had actually increased its contributions in terms of its local currency, but showed a decrease in terms of the United States dollar.
Из стран, сокративших объем финансовой помощи, одна фактически увеличила свои ассигнования в национальной валюте, однако в пересчете на доллары США их объем сократился.
The disparity in per capita income between developed and most developing countries has actually increased since 1980, and many developing countries have fallen into the least developed category.
Разрыв в уровне доходов на душу населения между развитыми и большинством развивающихся стран фактически увеличился с 80-го года, и многие развивающиеся страны перешли в категорию наименее развитых.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test