Translation for "acts and" to russian
Translation examples
The illegal acts of an official, performed by him in that capacity, are official acts, i.e. acts of the State.
Противоправные действия должностного лица, совершенные им в этом качестве, являются официальными действиями, т.е. действиями государства.
The acts listed in article 19 are the acts of States.
Действия, перечисленные в статье 19, являются действиями государств.
Its acts, therefore, will always be the acts of particular individuals.
Поэтому его действия всегда будут действиями определенных лиц.
He observed that State officials enjoy immunity ratione materiae in respect of acts performed in an official capacity since these acts are considered acts of the State, and these included unlawful acts and acts ultra vires.
Он заметил, что должностные лица государства пользуются иммунитетом ratione materiae в отношении действий, совершенных в официальном качестве, поскольку эти действия считаются действиями государства и в их число входят противозаконные действия и действия ultra vires.
Acts "attributable" to a State are considered "acts of State".
Действия, которые <<могут быть присвоены>> государству, считаются <<действиями государства>>.
An invalid and null and void act cannot be used to justify a subsequent valid act, especially if that act is irremediably flawed.
Незаконное действие не может лежать в основе действия, имеющего силу, не говоря уже о том, что при совершении этого действия были допущены непоправимые нарушения.
for acts of
за действия [находящихся под
Impure acts and thoughts.
Грязные действия и мысли.
We'll just go with wrongful act and fraud.
Перейдем к неправомерным действиям и мошенничестве.
Other than that, act and speak normally.
В остальном действуй и говори как обычно.
Oh, lady of my acts and movements. Clear Dulcinea.
ќ, госпожа моих действий и движений. "истейша€ ƒульсине€.
lewd acts and sexually abusing a 10-year-old female student.
"непристойные действия и сексуальные домогательства 10-летней школьницы".
I'm being paid to act and to observe, like a soldier.
Мне платят за действия и наблюдения как солдату.
They obviously think and act and feel in an entirely different way.
Очевидно что они действуют и чувствуют совершенно иначе.
Kato, criticize your shameful acts and answer with the necessary reflection !
Като, критикуй свои постыдные действия и делай это с необходимым осуждением!
He just acts, and for the longest time, I tried to fix him.
Он просто действует, и долгое время я пыталась исправить его.
If he's willing to go with wrongful acts and fraud, we win.
Если он хочет обвинить в неправомерных действиях и мошенничестве, мы победим.
“And he’s acting on Voldemort’s orders, just like I said!”
— И действует он по приказу Волан-де-Морта, как я и говорил!
It would be foolish to act before the Quidditch World Cup is over.
Идиотизм приступать к действиям до окончания Чемпионата мира по квиддичу.
Could he know, had he already acted, had he traced more of them?
Неужели он знает, неужели он действует, неужели он уже обнаружил другие?
“Undoubtedly,” he said, finally, “this potion must act in a way that will prevent me taking the Horcrux.
— Да, несомненно, — наконец сказал он, — действие этого зелья должно быть таким, чтобы помешать мне забрать крестраж.
Two greyhounds, in running down the same hare, have sometimes the appearance of acting in some sort of concert.
Когда две гончие преследуют одного и того же зайца, то иногда кажется, будто они действуют по какому-то соглашению.
Professor, I’m acting on Dumbledore’s orders, I must find what he wanted me to find!
Профессор, я действую по приказу Дамблдора, я должен найти то, что он поручил мне найти.
Yet he does not speak or act like a weakling of the pans. Nor did his father. How can this be?
Но при всем том он говорит и действует вовсе не как слабаки из чаш. И то же самое можно было сказать о его отце. Так как это возможно?
The only trouble is that most venoms act too fast to give the victim much time for truth-telling.
Беда только в том, что большинство ядов действует слишком быстро и практически не оставляет жертве времени на признания.
In the case of a war, the very first act of hostility, on the part of the debtor nation, might be the forfeiture of the funds of its creditor.
В случае войны первый акт враждебных действий со стороны нациидолжника может выразиться в конфискации фондов ее кредитора.
Cut the spook act and say something already!
Вырезать Ведьмак акт и сказать что-то уже!
Karen's got Derek Wills interested. All we need is a second act, and we're on our way.
Всё, что нам нужно, это второй акт и мы уже в деле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test