Translation examples
Russian enterprises are acquiring assets abroad to strengthen their market positions, expand their global reach and access natural resources.
Российские предприятия приобретают активы за рубежом для укрепления своих позиций на рынке, расширения глобального охвата и получения доступа к природным ресурсам.
- Law No. 4422 on the Prevention of Benefit Oriented Criminal Organizations (in cases when a criminal organization acquires assets through violence, these assets may be confiscated)
- Закон № 4422 о предупреждении деятельности преступных организаций по получению прибыли (в тех случаях, когда какая-либо преступная организация приобретает активы с применением насилия, подобные активы могут конфисковываться)
In the 1990s, South African enterprises were acquiring assets abroad to strengthen their position and international image in preparation for the transfer of stock exchange listings abroad.
6. В 1990-е годы южноафриканские компании приобретали активы за рубежом в целях укрепления своих позиций и международного имиджа в ожидании перехода к котировке на зарубежных фондовых биржах.
Since massive privatization programmes are being started in more and more countries, and not only developing ones, there is some concern about the potential of the private sector for acquiring assets on this scale.
Поскольку к проведению широкомасштабных программ приватизации приступает все большее число стран, причем не только развивающихся, возникают определенные сомнения насчет способности частного сектора приобретать активы в таких масштабах.
It was noted, however, that these questions involved many complex issues which did not lend themselves to being addressed within the framework of the draft Model Provisions, such as the rights of third parties who acquired assets of the debtor.
37. Было отмечено, однако, что эти вопросы связаны с многочисленными сложными проблемами, которые не могут быть решены в рамках проекта типовых положений, как, например, права третьих сторон, приобретающих активы должника.
They have invested in greenfield projects and acquired assets abroad to strengthen their market position, access new markets, secure natural resources, increase profitability, gain better control of their value chains, and access technology, skills and management expertise.
Они вкладывают средства в новые проекты и приобретают активы за рубежом для укрепления своих позиций на рынке, получения доступа к новым рынкам сбыта и источникам природного сырья, повышения прибыльности, установления более строго контроля над своей производственно-сбытовой цепью и получения доступа к технологии, квалифицированной рабочей силе и управленческим кадрам.
13. At the St. Petersburg summit, on 16 July 2006, the leaders of the Group of Eight countries committed themselves to work with all international financial centres and the private sector to deny safe haven to individuals engaged in high-level corruption who illicitly acquire assets.
13. На встрече на высшем уровне 16 июля 2006 года в Санкт-Петербурге руководители стран, входящих в Группу восьми, обязались взаимодействовать со всеми международными финансовыми центрами и частным сектором с тем, чтобы отказывать в "безопасном убежище" участвующим в коррупционных деяниях на высоком уровне лицам, которые незаконно приобретают активы.
Moreover, competing claimants that benefit from a preferred status under other law (for example, providers of services such as repairers and those that are given a legislative preference) or that acquire assets from the grantor will always have priority over a security right that has not been made effective against third parties.
Кроме того, конкурирующие заявители требований, которые имеют преференциальный статус согласно другим нормам права (например, такие поставщики услуг, как лица, осуществляющие ремонт, и лица, которым предоставляется законодательная преференция) или которые приобретают активы у лица, предоставляющего право, всегда будут обладать приоритетом над обеспечительным правом, которому не была придана сила в отношении третьих сторон.
States that do not recognize the right of a buyer that acquires assets under a retention-of-title transaction or a lessee under a financial lease to grant a security right in the assets purchased or leased either prevent or make it difficult for borrowers to use the full value of either the equity they may have acquired in their tangible assets subject to retention-of-title rights or financial lease rights.
101. В государствах, в которых право покупателя, приобретающего активы по сделке с удержанием правового титула, или право арендатора по финансовой аренде предоставлять обеспечительное право в приобретенных или арендованных активах не признается, заемщикам либо невозможно, либо трудно использовать всю стоимость уже, возможно, оплаченной ими доли их материальных активов, на которые распространяются права на удержание правового титула, или права по финансовой аренде.
I'm a businessman, acquiring assets.
Я просто бизнесмен, я приобретаю активы.
Well, as you can see, I've been acquiring assets.
Ну, как вы можете видеть, я был(а) "приобретавшим" активы.
Support to women in building their capacities and in acquiring assets was highly appreciated.
Весьма высокую оценку получила поддержка, оказываемая женщинам в наращивании их потенциала и в приобретении активов.
(d) Personal use or use by a third party of the illegally acquired assets.
d) использование незаконно приобретенных активов в личных целях или их использование третьей стороной.
Thus, this rule is necessary to facilitate financing involving after-acquired assets.
Поэтому это правило необходимо для содействия финансированию, связанному с впоследствии приобретенными активами.
Moreover, confiscation impedes illicitly acquired assets from being reinvested into the legitimate economy.
Кроме того, конфискация препятствует реинвестированию незаконно приобретенных активов в законную экономику.
The representative stressed that the important issue of return of illegally acquired assets should be addressed.
Представитель Испании подчеркнул необходимость урегулирования важного вопроса о возвращении незаконно приобретенных активов.
The Unit could also investigate the transfer of illicitly acquired assets by public officials.
Управление наделено также правом расследовать случаи перевода незаконно приобретенных активов государственными служащими.
3.5 The cost of a self-constructed asset is determined using the same principles as for an acquired asset.
3.5 Стоимость актива, сооруженного самостоятельно, определяется с применением тех же принципов, что и в отношении приобретенного актива.
:: The lack of complete and timely updating of the asset registers for newly acquired assets and assets transferred to beneficiaries.
:: Не проводится полное и своевременное обновление реестров активов при приобретении активов и при передаче активов бенефициарам.
(c) Adopt such measures as may be necessary to enable it to prosecute and punish the laundering of illicitly acquired assets of foreign origin and to confiscate assets pursuant to investigations or proceedings involving illicitly acquired assets of such origin;
с) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы оно могло осуществлять судебное преследование и применять меры наказания в связи с отмыванием незаконно приобретенных активов иностранного происхождения, а также осуществлять конфискацию таких активов на основании результатов расследования или разбирательства в отношении незаконно приобретенных активов такого происхождения;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test