Translation examples
Many Acehnese felt that they were not being given a fair deal by the central Government.
Многие жители Ачеха считали, что центральное правительство пристрастно к ним относится.
Housing should be constructed to conform to the cultural tradition of the Acehnese, health and safety requirements.
Жилье необходимо возводить в соответствии с культурными традициями жителей провинции Ачех, а также требованиями санитарии и безопасности.
22. The tsunami also reordered political priorities, as leaders recognized that the issues that fuelled political conflict in Aceh were far less compelling than the factors that united the Acehnese.
22. Цунами также изменило политические приоритеты, поскольку руководство признало, что вопросы, являвшиеся источником политического конфликта в Ачехе, во многом уступают по значимости тем факторам, которые объединяют жителей Ачеха.
The two reported cases of disappearance occurred in 1998 and concern Acehnese activists of Indonesian nationality with permanent resident status in Malaysia.
171. Два зарегистрированных случая исчезновений имели место в 1998 году и касались активистов движения в провинции Ачех, имевших индонезийское гражданство, но постоянно проживавших в Малайзии.
In this regard, the State party should repeal the Acehnese Criminal Law (Qanun Jinayah), which permits the use of corporal punishment in the penal system.
В этой связи государству-участнику следует отменить Уголовный закон провинции Ачех ("Канун джиная"), который разрешает применение телесных наказаний в системе уголовного правосудия.
217. The one outstanding case of disappearance reportedly occurred in 1998 and concerns an Acehnese activist of Indonesian nationality with permanent resident status in Malaysia.
217. Один неурегулированный случай исчезновения, согласно полученной информации, произошел в 1998 году и касался одного из активистов сепаратистского движения в провинции Ачех, имевшего индонезийское гражданство и статус постоянного жителя Малайзии.
:: Handled discreetly and successfully several non-Vietnamese refugee cases, including the first Polish refugees after the declaration of martial law in December 1981 and the first group of Acehnese to enter Singapore surreptitiously.
:: он обеспечил тактичное и эффективное урегулирование дел нескольких невьетнамских беженцев, в том числе первых польских беженцев после введения военного положения в декабре 1981 года и первой группы жителей Ачеха, тайно прибывших в Сингапур.
The deportation of hundreds of Acehnese migrants from Malaysia in late March caused an international outcry, as some of those sent back were clearly refugees who had fled Aceh in the early 1990s and feared persecution.
Депортация сотен ачехских мигрантов из Малайзии в конце марта вызвала гневный протест международного сообщества, поскольку ряд высланных лиц явно были беженцами, которые уехали из Ачеха в начале 90-х годов из-за страха преследования.
:: Handled discreetly and successfully several non-Vietnamese refugee cases, including the first Polish refugees after the declaration of martial law in December 1981 and the first group of Acehnese who sought to enter Singapore surreptitiously.
:: обеспечил тактичное и эффективное урегулирование дел нескольких невьетнамских беженцев, в том числе первых польских беженцев после введения военного положения в декабре 1981 года и первой группы жителей Ачеха, которые пытались тайно проникнуть в Сингапур.
15. The Committee regrets the use of corporal punishment in the penal system, particularly in Aceh province, where the Acehnese Criminal Law (Qanun Jinayah), inter alia, provides for penalties that violate article 7 of the Covenant, such as flogging, for offences against the qanun (by-law) governing attire, the qanun khalwat (prohibiting a man and a woman from being alone in a quiet place) and the qanun khamar (prohibiting the consumption of alcohol).
15. Комитет выражает сожаление в связи с применением телесных наказаний в системе уголовного правосудия, в особенности в провинции Ачех, в которой Уголовный закон провинции Ачех ("Канун джиная"), среди прочего, предусматривает такие меры наказания, противоречащие статье 7 Пакта, как порка, за нарушение "канун" (подзаконного акта) об одежде, "канун халват" (запрета мужчине и женщине находиться наедине в тихом месте) и "канун хамар" (запрета потребления алкоголя).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test