Translation examples
Of the two paths of capital accumulation -- accumulation by commodity realization and accumulation by dispossession -- the region is subject to the diktat of the latter process.
Из двух способов накопления капитала -- накопление путем реализации потребительских товаров и накопление путем присвоения имущества -- в регионе существует диктат второго.
Accumulated depreciation
Накопленная амортизация
Accumulated wisdom of centuries.
Накопленная мудрость столетий.
An accumulation of references and codes.
Накопление аллюзий и символов.
Accumulated at a gentleman's establishment.
Накопленные в заведении для мужчин.
I think it was an accumulation.
Я думаю, это было накопление.
No, but for the wealth we have accumulated.
Нет, только за накопленное
It 's just accumulated fatigue and stress.
Это стресс и накопленная усталость.
Each player starts with their accumulated earnings so far.
накопленными до сего момента.
No, they've just been accumulated over the years.
Нет, просто накопленные за годы.
My accumulated violence fills me with silence.
Моё накопленное насилие наполняет меня молчанием.
The kings of England had no accumulated treasure.
Короли Англии не имели накопленных сокровищ.
Accumulation is thus prevented in the hands of all those who are naturally the most disposed to accumulate, and the funds destined for the maintenance of productive labour receive no augmentation from the revenue of those who ought naturally to augment them the most.
Это препятствует накоплению в руках тех, кто, естественно, больше всего расположен к накоплению, а фонды, предназначенные на содержание производительного труда, не получают никакого увеличения из дохода тех, кто должен был бы, естественно, больше всего увеличивать их.
The expense too, which is laid out in durable commodities, is favourable, not only to accumulation, but to frugality.
Вместе с тем расходы, производимые на предметы, долго сохраняющиеся, благоприятствуют не только накоплению, но и бережливости.
The parsimony which leads to accumulation has become almost as rare in republican as in monarchical governments.
Бережливость, ведущая к накоплению, сделалась почти одинаково редкой как в республиканских, так и в монархических странах.
Independent of this necessity, he is in such a situation naturally disposed to the parsimony requisite for accumulation.
Независимо от этой необходимости государь вообще в подобных условиях бывает склонен к бережливости, необходимой для накопления.
The accumulated treasures of the prince have, in former times, afforded a much greater and more lasting resource.
Накопленные у государя сокровища в прежние времена являлись гораздо более крупными и более постоянными ресурсами.
In the present times, if you except the king of Prussia, to accumulate treasure seems to be no part of the policy of European princes.
В настоящее время, если не считать прусского короля, накопление сокровищ, по-видимому, не входит в политику ни одного из европейских государей.
It keeps down the revenue of the inhabitants of that country below what it would naturally rise to, and thereby diminishes their power of accumulation.
Монополия понижает доход жителей этой страны сравнительно с его естественными размерами и таким образом уменьшает их способность к накоплению.
In that original state of things, which precedes both the appropriation of land and the accumulation of stock, the whole produce of labour belongs to the labourer.
В том первобытном состоянии общества, которое предшествует присвоению земли в частную собственность и накоплению капитала, весь продукт труда принадлежит работнику.
5.2.2. Accumulation of gas
5.2.2 Скопление газа
For undiscovered accumulations (Prospective Resources) the range will, in general, be substantially greater than the ranges for discovered accumulations.
Применительно к неоткрытым скоплениям (перспективные ресурсы) указанный диапазон в целом будет значительно шире, чем диапазоны для открытых скоплений.
The horizontal axis represents the range of uncertainty in the estimated potentially recoverable volume for an accumulation, whereas the vertical axis represents the level of status/maturity of the accumulation.
Горизонтальная ось представляет собой диапазон неопределенности, характеризующей расчетный потенциально извлекаемый объем для скопления УВ, а вертикальная ось - уровень состояния/подготовленности скопления УВ.
It is recommended that if the degree of commitment is not such that the accumulation is expected to be developed and placed on production within a reasonable timeframe, the estimated recoverable volumes for the accumulation be classified as contingent resources.
Рекомендуется, что, если степень принятых обязательств не является таковой, что данное скопление УВ будет разрабатываться или вводиться в эксплуатацию в разумные сроки, оценочные извлекаемые объемы для данного скопления УВ должны классифицироваться как условные ресурсы.
- aquifer underlying gas accumulation within the same reservoir rock
- водоносный пласт, залегающий под скоплением газа в пределах пород коллектора
Many organizations choose to further sub-divide each resource category using the vertical axis to classify accumulations on the basis of the commercial decisions required to move an accumulation towards production.
Многие организации предпочитают проводить дополнительную разбивку в каждой категории ресурсов с использованием вертикальной оси для классификации скоплений УВ на основе коммерческих решений, необходимых для продвижения скопления УВ к этапу добычи.
The calculation shall be carried out for an accumulation of persons both to starboard and to port.
Расчеты должны производиться применительно к скоплению людей как у левого, так и правого борта.
observe accumulation of militants.
наблюдаю скопление боевиков.
There is liquid accumulation in his lungs.
В его легких скопление жидкости.
Yeah, there's, like, an accumulation of textile fibers.
Да, тут что-то вроде скопления волокон ткани.
The accumulation of objects which together create something else.
Скопление объектов, которые в совокупности образуют что-то новое.
It's also causing everything we're seeing here from his enzyme elevation to the fluid accumulation around his heart to the bleeding.
Это также приводит к скоплению жидкости вокруг его сердца, что чревато кровотечениями.
It's most likely benign, but because of its size and vascular nature, it could cause an accumulation of fluids in the baby.
Скорее всего, она доброкачественная, но из-за размера и обилия сосудов, она может привести к скоплению жидкости у плода.
The accumulated filth of all their sex and murder will foam up around their waists and all the whores and politicians will look up and shout, "Save us. "
Скопление всей мерзости их похоти и убийств вспенится им до пояса и все эти шлюхи и политиканы взглянут вверх и возопят: "Спаси нас."
Accumulation levels and rates in organisms
Уровень и скорость аккумуляции в организмах
The accumulation of PAHs in the soil is not significant.
61. Размеры аккумуляции ПАУ в почве незначительны.
Then, the potential for bioaccumulation must consider the accumulation of the parent and relevant metabolites (e.g., with BCFs or BAFs expressing the combined accumulation).
Затем должен рассматриваться потенциал биоаккумуляции с учетом аккумуляции материнских и связанных с ними метаболитов (например, вместе с ФБК или ФБА, выражающих совокупную аккумуляцию).
Although organic compounds are generally accumulated in liver or lipid tissue, data detected in other parts of the body (e.g. blood protein) can help to identify chemical's specific accumulation behaviour and to interpret the mechanism of accumulation.
Хотя аккумуляция органических соединений обычно происходит в печени или липидных тканях, данные об обнаружении в других частях тела (например, белок крови) могут помочь выявить конкретную динамику аккумуляции химического вещества и истолковать механизм аккумуляции.
Accumulation levels up the food chain and across food webs
Уровень аккумуляции в рамках пищевой сети и между пищевыми сетями
This indicates an enantiospecific biotransformation and accumulation of alpha-HCH in the food chain.
Это свидетельствует об энантиоспецифических биопреобразованиях и аккумуляции альфаГХГ в кормовой цепи.
Moreover, accumulation of decaBDE and transfer to offspring has been demonstrated in studies of the accumulation of decaBDE in amphibians (Wu et al. 2009 a) and mammals (Zhang et al. 2011 c).
Более того, аккумуляция дека-БДЭ и его передача потомству были продемонстрированы в исследованиях по аккумуляции дека-БДЭ у земноводных (Wu et al. 2009 a) и млекопитающих (Zhang et al. 2011 c).
It's just accumulation of the modern industrial world.
Это просто аккумуляция современного индустриального мира.
Pi = mass of persons accumulated on area Ai in [t];
Pi = масса людей, приходящаяся на площадь Ai,, в [т]
Organic matter accumulates in swamps as lush vegetation dies and decays.
Органические остатки накапливаются в болотах по мере умирания растений и гниения растительной массы.
The accretion process creates heat and heavier particles sink to the center of the accumulating mass.
При соединение выделялось тепло, и более тяжелые частицы погружались в центр массы.
Somewhere beneath him, the pre-spice mass had accumulated enough water and organic matter from the little makers, had reached the critical stage of wild growth.
Где-то под ним премеланжевые массы вобрали достаточно воды и органики, выделенных Маленькими Подателями, и достигли критической стадии роста.
then comes your absolute want of sense of proportion (to this want you have several times confessed); and lastly, a mass, an accumulation, of intellectual convictions which you, in your unexampled honesty of soul, accept unquestionably as also innate and natural and true.
далее, из феноменального отсутствия чувства меры (в чем вы несколько раз уже сознавались сами) – и, наконец, из огромной, наплывной массы головных убеждений, которые вы, со всею необычайною честностью вашею, принимаете до сих пор за убеждения истинные, природные и непосредственные!
Lead accumulates in the skeleton, and its mobilization from bones during pregnancy and lactation causes exposure to the foetus and breastfed infants.
Свинец накапливается в скелете, и его поступление из костей в период беременности и грудного кормления вызывает воздействие на эмбрионы и детей, вскармливаемых грудью.
Although there was a provision for special leave for the mother, the law did not guarantee pregnant women the possibility of accumulating pre- and postnatal leave for the benefit of the child and of its being breastfed.
Хотя специальный отпуск для матери был установлен и раньше, закон не гарантировал беременной женщине возможность объединять дородовой и послеродовой отпуска в интересах ребенка и осуществлять естественное кормление грудью.
The right of workers to adjust the length and distribution of their work day, and the right of women to accumulate breast-feeding time into full days of leave, by agreement with the employer or through collective bargaining.
* Право трудящихся изменять продолжительность и время начала и окончания своего рабочего дня и право женщин суммировать перерывы для кормления грудью и брать за счет них выходные дни по предварительной договоренности с работодателем или по условиям коллективного договора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test