Translation for "accumulation of" to russian
Accumulation of
Translation examples
Of the two paths of capital accumulation -- accumulation by commodity realization and accumulation by dispossession -- the region is subject to the diktat of the latter process.
Из двух способов накопления капитала -- накопление путем реализации потребительских товаров и накопление путем присвоения имущества -- в регионе существует диктат второго.
Accumulated depreciation
Накопленная амортизация
An accumulation of references and codes.
Накопление аллюзий и символов.
This will prevent the accumulation of grime and bacteria
Это предотвратит накопление грязи и бактерий
Hmm? Accounting for... The black eyes, the accumulation of blood in the forehead.
Учитывая... черные глаза, накопление крови в лобной доле.
Printing led to an accumulation of knowledge, and new ways of thinking.
Печать привела к накоплению знаний, и открыла новые методы размышлений.
The molecular structure has been altered, causing the accumulation of toxins in his system.
Молекулярная структура была изменена, приводя к накоплению токсинов в его крови.
So that's action item one, the accumulation of wealth, and I mean wealth, not money.
Поэтому пункт номер один: накопление богатство. Я имею ввиду не деньги.
It's a condition in which there's an abnormal accumulation of iron in the parenchymal organs.
Это состояние, для которого характерно анормальное накопление железа в паренхиматозных органах.
Time for the slow accumulation of favorable mutations and death to make room for new species.
Время для медленного накопления подходящих мутаций и смерть, чтобы освободить место для новых видов.
If you suppose that the motivation for interest in capitalism is not the... accumulation of wealth, but pleasure, then it collapses from the base.
"Если мотивацией станет удовольствие, а не накопление капитала - это разрушит основы капитализма." К. Маркс "Капитал".
Accumulation of chemicals, toxins and heavy metals like mercury, everything, from human waste to industrial waste, ends up in rivers, lakes and oceans.
Накопленные химикаты, токсины и тяжелых металлы (к примеру, ртуть), всё, от людских до промышленных отходов, оседает в реках, озёрах и океанах.
The kings of England had no accumulated treasure.
Короли Англии не имели накопленных сокровищ.
Accumulation is thus prevented in the hands of all those who are naturally the most disposed to accumulate, and the funds destined for the maintenance of productive labour receive no augmentation from the revenue of those who ought naturally to augment them the most.
Это препятствует накоплению в руках тех, кто, естественно, больше всего расположен к накоплению, а фонды, предназначенные на содержание производительного труда, не получают никакого увеличения из дохода тех, кто должен был бы, естественно, больше всего увеличивать их.
The expense too, which is laid out in durable commodities, is favourable, not only to accumulation, but to frugality.
Вместе с тем расходы, производимые на предметы, долго сохраняющиеся, благоприятствуют не только накоплению, но и бережливости.
The parsimony which leads to accumulation has become almost as rare in republican as in monarchical governments.
Бережливость, ведущая к накоплению, сделалась почти одинаково редкой как в республиканских, так и в монархических странах.
Independent of this necessity, he is in such a situation naturally disposed to the parsimony requisite for accumulation.
Независимо от этой необходимости государь вообще в подобных условиях бывает склонен к бережливости, необходимой для накопления.
The accumulated treasures of the prince have, in former times, afforded a much greater and more lasting resource.
Накопленные у государя сокровища в прежние времена являлись гораздо более крупными и более постоянными ресурсами.
In the present times, if you except the king of Prussia, to accumulate treasure seems to be no part of the policy of European princes.
В настоящее время, если не считать прусского короля, накопление сокровищ, по-видимому, не входит в политику ни одного из европейских государей.
It keeps down the revenue of the inhabitants of that country below what it would naturally rise to, and thereby diminishes their power of accumulation.
Монополия понижает доход жителей этой страны сравнительно с его естественными размерами и таким образом уменьшает их способность к накоплению.
In that original state of things, which precedes both the appropriation of land and the accumulation of stock, the whole produce of labour belongs to the labourer.
В том первобытном состоянии общества, которое предшествует присвоению земли в частную собственность и накоплению капитала, весь продукт труда принадлежит работнику.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test