Translation examples
As it was, the draft represented an attempt to impose the convention as a fait accompli.
Как таковой, проект представляет собой попытку навязать конвенцию как совершившийся факт.
Such responses entrench, rather than change, the situation of fait accompli.
Такая реакция скорее закрепляет, чем изменяет ситуацию совершившегося факта.
In any event the Rio Group was not disposed to endorse faits accomplis.
В любом случае Группа Рио не расположена поддерживать практику "совершившегося факта".
This is the fait accompli that Kigali wishes to create by preventing the return of refugees to Rwanda.
Кигали явно хотел бы создать ситуацию совершившегося факта, препятствуя возвращению беженцев в Руанду.
What mattered was that the Committee should make itself heard so that it was not once again presented with a fait accompli.
Важно, чтобы в будущем Комитет имел возможность высказывать свое мнение, с тем чтобы избежать такого положения, когда он снова будет поставлен перед совершившимся фактом.
Neither illegitimate force nor the policy of fait accompli could establish the rule of law or justify illegal occupation.
Ни применение незаконной силы, ни политика совершившегося факта не могут установить определенную правовую норму или оправдать противоправную оккупацию.
Failure to respond effectively and immediately by the international community allows the aggressor to consolidate his illegal occupation and project it as a fait accompli.
Отсутствие эффективных и срочных ответных действий со стороны международного сообщества дает агрессору возможность упрочить свою незаконную оккупацию и представлять ее как совершившийся факт.
They launched the invasion to create illegal facts on the ground, believing that this time around as well they could get away with creating a fait accompli on a peace-loving country.
Эритрея совершила нападение, чтобы поставить всех перед свершившимся фактом, надеясь, что и в этот раз ее действия в отношении миролюбивой страны останутся безнаказанными.
The Abkhaz side continues to obstruct the start of political negotiations on the basis of the paper and refuses to accept the document, maintaining that Abkhazia's independence is a fait accompli.
Абхазская сторона продолжает препятствовать началу политических переговоров на основе этого документа и отказывается принять этот документ, утверждая, что независимость Абхазии является совершившимся фактом.
Is it and are we ascending towards upholding the values of democracy, justice and the rule of law, or are we descending into tyranny, the law of the jungle and the imposition of the policies of fait accompli?
Продвигаемся ли мы вперед по пути к укоренению принципов демократии, справедливости и верховенства права или же мы движемся назад к тирании, законам джунглей и навязыванию политики совершившегося факта?
I mean, it was fait accompli.
Это был совершившийся факт.
Their initiatives are not a fait accompli.
Их инициативы не являются свершившимся фактом.
A policy of fait accompli is not acceptable.
Политика свершившихся фактов совершенно недопустима.
Israel is attempting to impose a fait accompli.
Израиль пытается навязать политику свершившегося факта.
We run the risk of being confronted with faits accomplis.
Мы рискуем предстать перед свершившимся фактом.
The world cannot deal with the crisis as a fait accompli.
Миру нельзя относиться к этому кризису как к свершившемуся факту.
They try to impose the concept of the fait accompli, which is unacceptable.
Они пытаются навязать концепцию свершившегося факта, что является неприемлемым.
The annexation of Palestinian territory is probably already a fait accompli.
Аннексия палестинской территории, по всей видимости, уже является свершившимся фактом.
We need to guard against endless faits accomplis.
Мы должны стремиться не допускать возникновения все новых ситуаций свершившегося факта.
The Advisory Committee had effectively been presented with a fait accompli.
Консультативный комитет был по сути поставлен перед свершившимся фактом.
Fait accompli, at this point.
Это свершившийся факт.
It'd be better if it's a fait accompli.
Поставим её перед фактом.
Oh, so it's a fait accompli, then.
И вы ставите нас перед фактом
You announced it as a fait accompli.
Ты пришла поставить меня перед фактом.
Would you have confronted a fait accompli.
Я бы его поставил перед свершившимся фактом.
I didn't know we were a fait accompli.
Не знал, что это свершившийся факт.
You make it sound like fait accompli.
Об этом легко говорить как о свершившемся факте.
I can present this to Henry as a fait accompli.
Я могу предоставить это Генри, как факт.
It's a fait accompli, the prince will be king.
На самом деле мы стоим перед фактом, принц будет королем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test