Similar context phrases
Translation examples
adverb
Two-abreast convoys up to 270 x 22.90 m or three-abreast convoys up to 193 x 34.35 m
Состав в два ряда размером до 270 х 22,90 или составы в три ряда размером до 193 х 34,35
Article 6.17 - Sailing abreast
Статья 6.17 - Движение рядом идущих судов в одном направлении
Two-abreast convoys 193 x 22.90
Составы в два ряда размером <=193 х 22,90
Maximum number of rows of vessels which are berthed abreast
Максимальное число рядов судов,
Amendments to Article 6.17 - Sailing abreast
Поправки к статье 6.17 - Движение рядом идущих судов в одном направлении
It doesn't matter how large your army is, if you attack this gate, you do it on this road, three men abreast and get slaughtered like goats.
Неважно, как велика армия, атаковать можно только здесь и лишь по трое в ряд, где всех и перережут, как диких козлов.
“There are moon-letters here, beside the plain runes which say ‘five feet high the door and three may walk abreast.’”
- Рядом с надписью ''Пять футов выстою дверь, и трое в ряд пройдут'' появились лунные руны!
The walls felt, to their surprise, smooth, and the floor, save for a step now and again, was straight and even, going ever up at the same stiff slope. The tunnel was high and wide, so wide that, though the hobbits walked abreast, only touching the side-walls with their outstretched hands, they were separated, cut off alone in the darkness. Gollum had gone in first and seemed to be only a few steps ahead. While they were still able to give heed to such things, they could hear his breath hissing and gasping just in front of them. But after a time their senses became duller, both touch and hearing seemed to grow numb, and they kept on, groping, walking, on and on, mainly by the force of the will with which they had entered, will to go through and desire to come at last to the high gate beyond.
Стены были, к их удивлению, гладкие, пол ровный, наклонный им навстречу; иногда попадалась ступенька-другая. Проход был такой широкий, что хоббиты, которые шли ощупью по стенам и старались держаться рядом, почти сразу потеряли друг друга. Горлум пошел вперед и был, должно быть, за несколько шагов – поначалу они еще слышали его шипенье и пыхтенье, но вскоре притупились все их чувства: пресекся слух и онемели пальцы, и они пробирались вперед лишь потому, что раз заставили себя войти, то не возвращаться же, а впереди все-таки должен быть какой-то выход.
adverb
Article 6.17 - Sailing abreast(60)
Статья 6.17 - Движение рядом идущих судов в одном направлении (60)
Double line abreast.
В центре удвойте ряды.
(ii) the attachment point of the sheet is not abreast of the clew,
ii) точка крепления шкота не находится на одном уровне со шкотовым углом паруса,
(c) During the biennium, ESCWA will attempt to keep abreast with the requirements of the age of communication.
c) в двухгодичном периоде Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии будет стремиться соответствовать требованиям, предъявляемым в эпоху высокого уровня развития связи.
Israel updates these lists, keeping the scope of its national export controls abreast with international standards.
Израиль обновляет эти списки, сохраняя масштабы своего национального экспортного контроля на уровне международных стандартов.
It attached great importance to such cooperation, which enabled it to keep abreast of legal developments at the regional level.
КМП придает большое значение этому сотрудничеству, которое позволяет ему следить за тенденциями в области права на региональном уровне.
There is little doubt that this represents the wave of the future, and the Department cannot be found wanting in terms of keeping abreast of the latest technology.
Это, несомненно, свидетельствует о приближении будущего, и Департамент нельзя упрекнуть в отставании от уровня современных технологий.
That requires that we enhance the Organization's reform process and strengthen its capacity to keep abreast of international developments.
Для этого мы должны активизировать процесс реформирования Организации и содействовать укреплению ее потенциала в целях учета изменений, происходящих на международном уровне.
On the political, economic and sociological levels, it has become necessary and logical for administrations to keep abreast of prospects for development and modernization.
На политическом, экономическом и социологическом уровнях стало необходимо и логично для администраций быть в курсе перспектив развития и модернизации.
Specifically, the Americans are failing to keep us abreast of things that are happening on our own doorstep.
А именно, американцам не удается удерживать нас на уровне вещей, происходящих на нашем же пороге.
(b) the attachment point of the sheet is not abreast of the clew;
b) точка крепления шкота не находится на одной линии со шкотовым углом,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test