Translation for "abidance" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Requirement to abide by the arms embargo
Требование о соблюдении эмбарго в отношении оружия
D. Requirement to abide by the arms embargo
D. Требование о соблюдении эмбарго в отношении оружия
Kuwait is fully committed to abiding by its international commitments.
Кувейт полностью привержен соблюдению своих международных обязательств.
It also commended Singapore for abiding by its treaty commitments.
Он также с удовлетворением отметил соблюдение Сингапуром его договорных обязательств.
It is obvious that their enjoyment of their rights hinges upon their abiding by the law.
Разумеется, их пользование своими правами зависит от соблюдения ими закона.
A solid mechanism to ensure that States abide by the Treaty provisions;
Надежный механизм должен обеспечивать соблюдение государствами положений договора.
It's to let people fully realise the importance to abide by every rule is the creation of good fortune for lives.
Чтобы люди стали счастливыми, они должны в полной мере осознать важность соблюдения законов.
Anyone could join the network, provide they agreed to abide by the rules, or protocols on which it operated.
Кто угодно мог подключиться к сети, при условии соблюдения правил, или протоколов, на которых она работала.
(d) Abiding, in their professional functions, by the principles of hierarchy and subordination.
d) руководствоваться в своей профессиональной деятельности принципами подчиненности и субординации.
It therefore called upon the Government to create the conditions for reform, and upon the military to fulfil their commitments to abide by civilian control.
В этой связи он призвал правительство создать условия для проведения реформ, а также призвал силы безопасности выполнять свое обязательство, касающееся подчинения гражданским лицам.
It should be remembered that, under the rule of law, the executive was required to abide by judgements of the courts, and the High Court had instructed the Government to amend the Chieftainship Act.
Не следует забывать о том, что в соответствии с принципом верховенства закона от исполнительной власти ожидается подчинение решениям судов, а Высокий суд поручил правительству внести поправки в Закон о вождях.
This would include legal provisions or State policies allowing individuals, including parents, to use undue pressure, threats or violence to abide by such rules;
Это могло бы включать правовые положения или государственные директивные меры, допускающие в целях обеспечения подчинения этим правилам применение к таким лицам чрезмерного давления, угроз или насилия, в том числе со стороны родителей;
Article 22 provides that all offices set up in the HKSAR by departments of the Central People's Government, or by provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the central Government and personnel of these offices shall abide by the laws of the Region.
В статье 22 предусматривается, что все отделения, учреждаемые в ОАРКГ департаментами центрального народного правительства или провинциями, автономными районами или городами центрального подчинения, и персонал этих отделений придерживаются законов Района.
If you refuse to abide by the laws of the civilized world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you.
Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test