Translation for "a venture" to russian
Translation examples
Part of the claimant’s contribution to the share capital of the joint venture was transferred into a bank account in the name of the joint venture in Iraq, and was used for the registration of the joint venture.
Часть акционерного капитала заявителя в совместном предприятии была депонирована на банковский счет от имени совместного предприятия в Ираке и использовалась для регистрации совместного предприятия.
The kid is a venture capitalist's dream.
Малыш это предприятие мечта капиталистов.
Enough vision to say no to a venture like this.
Достаточной, чтобы сказать нет такому предприятию, как это.
Smith testified to tasking operative Walker-- a venture capitalist.
Смит показала, задача оперативника Уолкер - вкладчик капитала в рискованные предприятия.
Anyway, I have an idea about a venture of my own.
В любом случае у меня есть идея на счет предприятия.
Very good wishes on a venture offering opportunity to so many in the camp.
Удачи вам в предприятии, благодаря которому у лагеря есть шанс на процветание.
Suppose I put you in a venture that was low-risk, but very high-yield.
Положим, я ввожу тебя в предприятие, у которого низкий риск, но очень высокий доход.
By massively polluting the drinking water sources, but, of course, such a venture demands a lot, a whole lot of money.
Повсеместно загрязняя источники питьевой воды. Но, конечно, на такое предприятие нужно очень много денег.
You have to understand, and I'm sure you do... that in a venture of this kind... you have to be prepared to take some kind of loss.
Вы должны понять, что... в предприятии такого типа... Вы должны быть готовы к некоторым потерям.
'Had he made such an approach, I would never have countenanced 'supporting such a venture, much less have agreed to 'action it.
Если бы он обратился, я никогда бы не оказала поддержки предприятию такого рода, не говоря уже о том, чтобы дать согласие на его запуск.
I come to you not as a leader or divinity, but as your partner in a venture to make this the best of all possible worlds.
Я пришла к вам не как лидер или божество, но как ваш партнер в этом рискованном предприятии по превращению этого в лучший из возможных.
The entire spice income of Arrakis for fifty years might just cover the cost of such a venture. It might .
Стоимость подобного предприятия едва могла бы покрыть доход Арракиса от продажи Пряности за полвека! И то не наверняка.
Of course, you've set up a joint commercial venture here, a mutually profitable enterprise, and with equal shares, so the expenses should also be divided equally;
Конечно, тут у вас общий коммерческий оборот, предприятие на обоюдных выгодах и на равных паях, значит, и расходы пополам;
She had used that same tone once with Leto, telling her lost Duke that he would accept a large sum offered for his support in a questionable venture—because money maintained power for the Atreides.
Она уже говорила как-то таким тоном: был случай, она вот так же велела Лето принять крупную сумму, которую ему предложили за помощь в довольно сомнительном предприятии. Потому что деньги должны были послужить укреплению власти Атрейдесов.
The venture capital firm provides professional managers for venture capital funds.
Фондами венчурного капитала управляют профессиональные управляющие из венчурных компаний.
:: Venture philanthropy
:: венчурной филантропии;
Equity and venture capital
Акционерный и венчурный капитал
B. Venture capital
B. Венчурный капитал
Venture capital companies
венчурные инвестиционные фонды
Investment and venture funds
Венчурные и инвестиционные фонды
Access to venture capital and the collaboration between venture capital investors and incubators are also crucial elements in this respect.
Доступ к венчурному капиталу и сотрудничество между венчурными инвесторами и инкубаторами также являются здесь важнейшими элементами.
So you're a venture capitalist?
Значит, ты - венчурный инвестор?
He was a venture capitalist.
Он был венчурным инвестором.
What is a venture capitalist?
Что ещё за венчурный капиталист?
You are not a venture capital investor.
Ты не венчурный инвестор.
He used to be a venture capitalist.
Раньше он был венчурным инвестором.
- To them, he's just a venture capitalist.
- Для них он просто венчурный инвестор.
Probably sleeping with a venture capitalist!
Наверное спит с венчурным капиталистом из Праги.
He's a venture capitalist of sorts, for criminals.
Своего рода венчурный инвестор для преступников.
It's a venture capital firm out of Hong Kong.
Это фирма с венчурным капиталом в Гонконге.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test