Translation for "a fable" to russian
A fable
Translation examples
Otherwise, underdeveloped humankind may find itself faced with a new version of the economic voracity that is illustrated in the fable of the shark and the sardine.
В противном случае народы слабо развитых стран могут оказаться перед лицом нового проявления экономической алчности, которая иллюстрируется в басне про акулу и сардину.
It is a draft resolution for the international community and must enjoy full support lest we find ourselves saying, as in the fable, that we were devoured on the day the white bull was devoured.
Это проект резолюции в пользу международного сообщества и должен получить полную поддержку, чтобы, как в басне, мы не оказались в положении, когда нам пришлось бы сказать, что нас сожрали в тот же день, когда сожрали белого быка.
The Book contains basic definitions of values, history, fables, short stories and famous quotations; it also gives profiles of people and institutions whose life and work are worthy illustrations of values to be espoused.
В этой книге содержатся элементарные определения ценностей, истории, басни, рассказы и известные изречения, а также рассказывается о деятелях и учреждениях, жизнь и деятельность которых является примером для подражания в отношении таких ценностей.
It is said that the south Korean authorities picked the name "sunshine policy" from a Greek fable, according to which sunshine was able to make a pedestrian put off his or her overcoat, though wind failed to do so.
Распространяется версия, что южнокорейские власти заимствовали название "политика солнечного света" из греческой басни, по сюжету которой солнце своим теплом сумело заставить путника снять свою накидку, тогда как ветру с этой задачей справиться не удалось.
That sounds like a fable.
Звучит как басня.
At that time it was almost a fable.
В то время это стало почти басней.
Aesop has a fable about the wind and the sun.
У Эзопа есть басня о Ветре и Солнце.
It's what you learn from a story or a fable.
Это то правильное, что ты узнал из сказки или басни.
A fable, specifically created to match scripture, that's what the others say.
Басня, специально созданная, чтобы соответствовать писанию, вот, что говорят другие.
It seems to be a fable. What can be inferred is that Morhange was killed by the Tuaregs. No. ..
Похож на басню, из которой можно сделать вывод, что Моранж был убит туарегами.
We thought it was a fable or an invention of the Jesuits, until the end of the forties, when we contacted them again.
Мы думали, что это была басня или изобретение иезуитов, до конца сороковых годов, когда мы вишли на контакт с ними снова.
You'll excuse me, I dare say, but you remind me of that fable.
Простите меня, но вы напомнили мне эту басню.
And that's all.» «Captain Smollett,» began the doctor with a smile, «did ever you hear the fable of the mountain and the mouse?
Вот и все. – Капитан Смоллетт, – начал доктор, улыбаясь, – вы слыхали басню о горе, которая родила мышь?
Added to this, I am a spiteful man, just because I am not clever. If I am offended or injured I bear it quite patiently until the man injuring me meets with some misfortune. Then I remember, and take my revenge. I return the injury sevenfold, as Ivan Petrovitch Ptitsin says. (Of course he never does so himself.) Excellency, no doubt you recollect Kryloff's fable, 'The Lion and the Ass'?
К тому же я человек очень мстительный, и тоже потому, что без остроумия. Я обиду всякую покорно сношу, но до первой неудачи обидчика; при первой же неудаче тотчас припоминаю и тотчас же чем-нибудь отомщаю, лягаю, как выразился обо мне Иван Петрович Птицын, который, уж конечно, сам никогда никого не лягает. Знаете Крылова басню, ваше превосходительство: «Лев да Осел»? Ну, вот это мы оба с вами и есть, про нас и написано.
As soon as writing came into fashion, wise men, or those who fancied themselves such, would naturally endeavour to increase the number of those established and respected maxims, and to express their own sense of what was either proper or improper conduct, sometimes in the more artificial form of apologues, like what are called the fables of Aesop; and sometimes in the more simple one of apophthegms, or wise sayings, like the Proverbs of Solomon, the verses of Theognis and Phocyllides, and some part of the works of Hesiod.
Как только распространилось умение писать, мудрые люди или люди, воображавшие себя таковыми, естественно, пытались увеличить количество таких установленных и почитаемых правил и высказать свое собственное понимание того, что является надлежащим или ненадлежащим поведением, прибегая иногда к более искусственной форме иносказаний, подобно басням Эзопа, а иногда к более простой форме изречений, каковы притчи Соломона, стихи Феогниса или Фокилида и некоторые произведения Гезиода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test